"asistencia de la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة المقدمة من الأونكتاد
        
    • مساعدة الأونكتاد
        
    • المساعدة التي يقدمها الأونكتاد
        
    • بمساعدة الأونكتاد
        
    • بمساعدة من الأونكتاد
        
    • يقدمه الأونكتاد من مساعدة
        
    • الأونكتاد لمساعدة
        
    • للأونكتاد على ما يقدمه من مساعدة
        
    • بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد
        
    • يبذلها الأونكتاد لتقديم المساعدة
        
    • الأونكتاد المساعدة
        
    • لمساعدة الأونكتاد
        
    • مساعدة من اﻷونكتاد
        
    • تقديم المساعدة من اﻷونكتاد
        
    • على مدى عقدين
        
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino: cambios registrados en la economía del territorio palestino ocupado UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino: cambios registrados en la economía del territorio palestino ocupado UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Examen de otros informes pertinentes: informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN النظر في تقارير أخرى متصلة بالموضوع: تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    A este respecto, era necesario que el programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino se ampliara para responder mejor a las necesidades de la Autoridad Palestina. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    A este respecto, era necesario que el programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino se ampliara para responder mejor a las necesidades de la Autoridad Palestina. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. UN وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية.
    INFORME SOBRE LA asistencia de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    asistencia de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO UN المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Examen de otros informes pertinentes: informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN النظر في التقارير الهامة الأخرى: تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    INFORME SOBRE LA asistencia de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    INFORME SOBRE LA asistencia de la UNCTAD UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى
    asistencia de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO UN المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    DESDE BELGRADO HASTA SÃO PAULO: DOS DECENIOS DE asistencia de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO 1 - 5 5 UN من بلغراد إلى ساو باولو: المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني على مدى عقدين من الزمـن 5
    asistencia de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO UN المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    INFORME SOBRE LA asistencia de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO UN تقرير عن مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    Debía ampliarse la asistencia de la UNCTAD en las esferas del análisis, la cooperación técnica y el fomento de capacidad. UN وينبغي توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في المجالات التحليلية والتقنية وفي بناء القدرات.
    El contenido y las modalidades de la asistencia de la UNCTAD evolucionan constantemente para reflejar los intereses de los donantes y los beneficiarios. UN ويتطور باستمرار محتوى وأسلوب المساعدة التي يقدمها الأونكتاد ليعكسا شواغل الجهات المانحة والمستفيدة على السواء.
    Los equipos nacionales, con la asistencia de la UNCTAD, se encargarán de aplicar la estrategia y metodología para la compilación y difusión de datos. UN ستُنفّذ الأفرقة الوطنية استراتيجية ومنهجية جمع البيانات وتعميمها، بمساعدة الأونكتاد.
    Actualmente se está negociando un acuerdo similar entre China, Mongolia y la Federación de Rusia con la asistencia de la UNCTAD. UN ويتم التفاوض حاليا بشأن اتفاق مماثل بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، بمساعدة من الأونكتاد.
    En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    20. El representante de la Liga de los Estados Árabes dijo que la reorientación del programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica era un paso positivo. UN 20- وقال ممثل جامعة الدول العربية إن التحول في تركيز برنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني من البحث والتحليل إلى التعاون التقني يُعد خطوة إيجابية.
    Se valoraba mucho la asistencia de la UNCTAD en las negociaciones comerciales multilaterales y específicamente la que había prestado a los países en desarrollo para prepararse para Cancún, así como en la esfera de la integración regional. UN وأعربت عن بالغ تقديرها للأونكتاد على ما يقدمه من مساعدة في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، وتحديداً، في دعم البلدان النامية فيما قامت به من أعمال تحضيرية لكانكون، فضلاً عما يقدمه من مساعدة بشأن التكامل الإقليمي.
    b) Examen de otros informes pertinentes: informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN النظر في التقارير اﻷخرى ذات الصلة: التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    42. El examen de la Junta del informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino centró la atención en la crisis económica grave por la que atraviesa el territorio palestino ocupado y en la intensificación de las actividades de la UNCTAD para ayudar al pueblo palestino. UN 42 - وتطرق إلى أن مناقشة المجلس للتقرير المعني بتقديم الأونكتاد المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ركزت على الأزمة الاقتصادية الحادة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجهود المكثفة التي يبذلها الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    En Mozambique, la prestación de asistencia de la UNCTAD se realiza en colaboración con la FAO, el CCI, el PNUD y la ONUDI. UN وفي موزامبيق، يقدم الأونكتاد المساعدة بالتعاون مع الفاو، ومركز التجارة الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيدو.
    Aunque la mayoría de los que contestaron no objetaron la asignación geográfica de la asistencia de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia, uno de ellos se mostró partidario de que se hiciera un esfuerzo mayor en América Latina. UN ومعظم الذين أجابوا على هذا السؤال لم يتساءلوا عن التوزيع الجغرافي لمساعدة الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة، غير أن بلداً واحداً حبّذ بذل جهود أكبر في أمريكا اللاتينية.
    En este sentido, convendría contar con la asistencia de la UNCTAD para preparar un acuerdo regional sobre comercio y tránsito. UN وأعرب عن اعتقاده أن الحصول على مساعدة من اﻷونكتاد ستكون مفيدة في إعداد اتفاق إقليمي بشأن التجارة والمرور العابر.
    asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino. UN ٤ تقديم المساعدة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more