"asistencia en este" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة في هذا
        
    • المساعدة في هذه
        
    • مساعدة في هذا
        
    El Servicio de promoción de los proyectos africanos proporciona cierta asistencia en este sentido. UN ويقدم مرفق تنمية المشاريع الافريقية بعض المساعدة في هذا الصدد.
    También debe tratar de obtener la asistencia en este proceso de los Servicios Técnicos y de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي لها أن تلتمس المساعدة في هذا الصدد من اﻷقسام التقنية والاستشارية بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    La cooperación internacional puede servir para proporcionar asistencia en este terreno, incluso para la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN ومن شأن التعاون الدولي أن يوفر المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية.
    El sistema de las Naciones Unidas podría prestar asistencia en este empeño. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة في هذه المساعي.
    Desde su creación, el principal objetivo del Comité Especial ha consistido en agilizar y prestar asistencia en este proceso. UN وأضاف قائلا إن من أهداف اللجنة الخاصة الرئيسية، منذ إنشائها، المساعدة في هذه العملية والتعجيل بها.
    La OMC y la UNCTAD debían ofrecer asistencia en este sentido. UN وينبغي للمنظمة والأونكتاد أن يقدما مساعدة في هذا المجال.
    Las sociedades que salen de situaciones de conflicto brutales necesitan recibir asistencia en este sentido. UN فالمجتمعات الخارجة من صراعات عنيفة تحتاج إلى أن تقدَّم لها المساعدة في هذا الصدد.
    Una empresa consultora sobre gestión del cambio presta asistencia en este aspecto. UN تقدِّم شركة استشارية متخصصة في التغيير الإداري المساعدة في هذا المجال.
    Varios Estados ya han expresado su deseo de presentar informes con arreglo al proyecto de directrices y el ACNUDH está brindando asistencia en este sentido. UN وقد سبق لعدة دول أن أبدت رغبتها في إعداد تقاريرها وفقاً لمشروع المبادئ التوجيهية، والمفوضية تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    Asimismo, consideramos que las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, deben ofrecer asistencia en este sentido dentro del marco legal de cooperación existente. UN ونرى أيضا أن تقدم الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، المساعدة في هذا الصدد ضمن إطار التعاون القانوني القائم.
    La UNAMI se ha esforzado diligentemente por ejecutar su mandato de asistencia en este ámbito a fin de prevenir los conflictos y facilitar un diálogo político constructivo. UN وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء.
    Como se señala en la sección anterior, las Naciones Unidas prestan cada vez más asistencia en este ámbito. UN وكما لوحظ في الفرع السابق، تقدّم الأمم المتحدة بصورة متزايدة المساعدة في هذا المجال.
    En este mismo año el 83 por ciento, equivalente a 8,7 millones de hogares, de los 10,5 millones previstos recibieron asistencia en este campo. UN وتلقت المساعدة في هذا المجال في عام ١٩٩١ ما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر، أو ما يعادل ٧,٨ ملايين أسرة من اﻷسر المستهدفة البالغ عددها ٥,٠١ مليون أسرة.
    La Relatora Especial desea formular un llamamiento a los sectores empresariales de todo Marruecos, y en especial a los de Marrakech y Casablanca, para que presten asistencia en este sentido. UN وستناشد المقررة الخاصة أوساط الأعمال في جميع أنحاء المغرب، ولا سيما في مراكش والدار البيضاء، لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Una función importante del Relator Especial es prestar asistencia en este proceso. UN وتتمثل إحدى مهام المقرر الخاص في المساعدة في هذه العملية.
    La Junta pide al Alto Representante que preste asistencia en este proceso. UN كما تطلب إلى الممثل السامي المساعدة في هذه العملية.
    Los países en desarrollo necesitaban asistencia en este proceso, ya que había muchas maneras diferentes de liberalizar el sector energético. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة في هذه العملية نظرا إلى تعدد طرق تحرير قطاع الطاقة.
    Los miembros de la Asociación prestan asistencia en este proceso. UN ويقدم أعضاء في الشراكة المساعدة في هذه العملية.
    La UNMIS sigue dispuesta a prestar asistencia en este esfuerzo. UN وما زالت البعثة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه الجهود.
    Las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia en este asunto si las dos partes lo solicitan. UN وتظل الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذه المسألة إذا طلب الطرفان ذلك.
    Grado de satisfacción expresado por los usuarios finales; solicitudes de información o de asistencia en este sentido. UN ودرجة الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون؛ والطلبات الواردة للحصول على معلومات أو مساعدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more