"asistencia en la preparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة في إعداد
        
    • تساعد في إعداد
        
    • مساعدة في إعداد
        
    • المساعدة من أجل الإعداد
        
    • المساعدة في التحضير
        
    • للمساعدة في إعداد
        
    • المساعدة على إعداد
        
    • المساعدة في مجال إعداد
        
    • المساعدة على صياغة
        
    • بالمساعدة في إعداد
        
    • المساعدة في مجال اعداد
        
    • مساعدتهم في إعداد
        
    También mencionó que el Comité podía proporcionar asistencia en la preparación de un primer informe. UN وأشار أيضا إلى أن بإمكان اللجنة أن تقدم المساعدة في إعداد التقرير الأول.
    El CLAC también prestó asistencia en la preparación de descripciones de las funciones correspondientes a diversos puestos del Departamento del Trabajo. UN كما قدم المركز المساعدة في إعداد توصيفات الوظائف لمختلف الوظائف في إدارة العمل.
    Presta asistencia en la preparación de comentarios y orientaciones de carácter general, según lo requieran las actividades realizadas en virtud de los tratados arriba mencionados o realizadas por órganos creados por esos tratados. UN ويقدم المساعدة في إعداد التعليقات العامة والمبادئ التوجيهية بناء على طلب المعاهدات والهيئات التعاهدية المذكورة أعلاه.
    La secretaría facilita también la comunicación entre los miembros del Comité y presta asistencia en la preparación de los documentos de orientación de las decisiones. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتيسير الاتصال فيما بين أعضاء اللجنة، كما تساعد في إعداد وثائق توجيه القرارات.
    El Relator Especial agradece a todos los participantes su asistencia en la preparación del informe. UN ويشكر المقرر الخاص جميع المشاركين على ما قدموه من مساعدة في إعداد التقرير.
    Las actividades del subprograma implicarán además la asistencia en la preparación de misiones especiales (determinación de los hechos, buena voluntad, buenos oficios) enviadas por el Consejo de Seguridad o por el Secretario General, y la participación en ellas. UN وتشمل أنشطة البرنامج الفرعي أيضا تقديم المساعدة من أجل الإعداد للبعثات الخاصة (تقصي الحقائق والنوايا الحسنة والمساعي الحميدة) التي يوفدها مجلس الأمن أو الأمين العام والمشاركة في تلك البعثات.
    La segunda etapa de las actividades preparatorias consistirá en prestar asistencia en la preparación de instrumentos regionales fuera de Africa. UN وتهدف اﻷنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية الى المساعدة في إعداد الصكوك اﻹقليمية خارج افريقيا.
    Se solicitó al Centro de Derechos Humanos que prestara asistencia en la preparación de ese proyecto de reglamento penitenciario. UN وطُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة في إعداد مشروع قواعد السجون هذه.
    Es también necesario que los organismos especializados proporcionen más asistencia en la preparación de los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención. UN وينبغي أيضا للوكالات المتخصصة أن تقدم المزيد من المساعدة في إعداد تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    El apoyo a las Partes incluirá nueva asistencia en la preparación de informes nacionales y consultas. UN أما الدعم المقدم إلى الأطراف فسيشمل أيضاً المساعدة في إعداد التقارير الوطنية والمشاورات.
    asistencia en la preparación de los informes nacionales sobre desarrollo humano, centrados en el VIH/SIDA UN ألف - المساعدة في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية التي تركز على الإيدز
    asistencia en la preparación de informes nacionales al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN :: المساعدة في إعداد التقارير الوطنية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    La FAO también prestó asistencia en la preparación de un perfil de género para el sector agrícola basado en los datos de los censos. UN كما قدّمت المنظمة المساعدة في إعداد وصف لوضع القطاع الزراعي من الناحية الجنسانية استنادا إلى بيانات التعداد.
    Presta asistencia en la preparación del informe actualizado sobre el examen del país y el resumen ejecutivo, según se requiera UN المساعدة في إعداد تقرير الاستعراض القُطري المستوفى وخلاصته الوافية حسب الاقتضاء
    Dicho esto, el objetivo del derecho de los detenidos a tener acceso a los servicios de un abogado va más allá de la prestación de asistencia en la preparación de su defensa. UN هذا، وإنَّ الغرض من الحق في إتاحة السبل للمحتجَزين للاستعانة بمحام يتجاوز منحهم المساعدة في إعداد دفاعهم.
    La secretaría facilita también la comunicación entre los miembros del Comité y presta asistencia en la preparación de los documentos de orientación de las decisiones. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتيسير الاتصال فيما بين أعضاء اللجنة، كما تساعد في إعداد وثائق توجيه القرارات.
    Bhután ha recibido asistencia en la preparación de estrategias ecológicas nacionales y Uganda ha recibido asistencia análoga destinada al plan nacional de acción para el agua. UN كما حصلت بوتان على مساعدة في إعداد استراتيجيات بيئية وطنية، وتلقت أوغندا مساعدة مماثلة في وضع خطة عملها الوطنية في مجال المياه.
    Las actividades del subprograma implicarán además la asistencia en la preparación de misiones especiales (determinación de los hechos, buena voluntad, buenos oficios) enviadas por el Consejo de Seguridad o por el Secretario General, y la participación en ellas. UN وتشمل أنشطة البرنامج الفرعي أيضا تقديم المساعدة من أجل الإعداد للبعثات الخاصة (تقصي الحقائق والنوايا الحسنة والمساعي الحميدة) التي يوفدها مجلس الأمن أو الأمين العام والمشاركة في تلك البعثات.
    :: Prestación de asistencia en la preparación y organización de reuniones de la Junta cuatro veces al año UN :: تقديم المساعدة في التحضير لعقد اجتماعات المجلس وتنظيمها أربع مرات في السنة
    Se organizará una serie de reuniones de trabajo regionales, subregionales y nacionales para prestar asistencia en la preparación de la nota. UN وستعقد أيضا سلسلة من حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية للمساعدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Junto con el Departamento de Asuntos Humanitarios, presta asistencia en la preparación de planes para los programas de remoción de minas que llevan a cabo las Naciones Unidas. UN وتشترك هذه اﻹدارة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على إعداد الخطط لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتصل بإزالة اﻷلغام.
    asistencia en la preparación de propuestas en proyectos del CRCB, con inclusión de: UN تقديم المساعدة في مجال إعداد المقترحات بمشروعات لدى المركز الإقليمي لاتفاقية بازل، بما في ذلك:
    c) asistencia en la preparación de proyectos de informes sobre cuestiones del Oriente Medio, según lo haya encomendado el Consejo de Seguridad. UN )ج( المساعدة على صياغة التقارير التي يأمر مجلس اﻷمن بإعدادها عن قضايا الشرق اﻷوسط.
    Se dieron seguridades a la Comisión de que el CMI le brindaría su asistencia en la preparación de dicho instrumento. UN وأكدت اللجنة البحرية الدولية أنها ستزود الأونسيترال بالمساعدة في إعداد ذلك الصك.
    Además, el PNUFID ha creado un grupo oficioso de correspondencia de expertos nacionales para proporcionar asistencia en la preparación de directrices legislativas y de procedimiento contra el tráfico ilícito por mar, incluido el establecimiento de registros de barcos. UN وعلاوة على ذلك ، شكل اليوندسيب فريق تراسل غير رسمي من الخبراء الوطنيين لتقديم المساعدة في مجال اعداد المبادىء التوجيهية التشريعية والاجرائية لمكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر ، بما في ذلك انشاء مكاتب لتسجيل السفن .
    La secretaría informa a la Comisión sobre las organizaciones y los expertos que le han prestado asistencia en la preparación de esos anteproyectos. UN وتقوم الأمانة بإبلاغ اللجنة عن المنظمات والخبراء الذين قدّموا مساعدتهم في إعداد تلك النصوص الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more