"asistencia financiera a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة المالية إلى
        
    • مساعدة مالية إلى
        
    • المساعدة المالية المقدمة إلى
        
    • المساعدة المالية الى
        
    • الدعم المالي إلى
        
    • المساعدة المالية المقدمة الى
        
    • مساعدة مالية على
        
    • مساعدات مالية الى
        
    • للمساعدة المالية
        
    • المساعدة المالية في
        
    • المساعدة النقدية المقدمة إلى
        
    • الدعم المالي المقدم
        
    • المساعدة المالية من
        
    • الدعم المالي للزوجة
        
    • من المساعدة المالية
        
    Toda solución debe tener en cuenta la necesidad de prestar asistencia financiera a los terceros Estados afectados. UN وينبغي أن يأخذ أي حل في الحسبان ضرورة تقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة.
    No hay discriminación en función del género en la prestación de asistencia financiera a las empresas. UN ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في تقديم المساعدة المالية إلى المشاريع.
    Los socios de África deberían seguir otorgando asistencia financiera a esos países, prestando especial atención a la ayuda destinada a la mujer. UN وينبغي لشركاء أفريقيا أن يواصلوا منح المساعدة المالية إلى تلك البلدان، ولا سيما وبصورة أساسية المعونة المخصصة للنساء.
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar también presta asistencia financiera a las pacientes necesitadas. UN وتقدم رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار أيضاً مساعدة مالية إلى المريضات المعوزات.
    asistencia financiera a Santo Tomé y Príncipe y Rwanda 6.500 UN :: المساعدة المالية المقدمة إلى سان تومي وبرينسبي، ورواندا
    También hizo un llamado a los gobiernos que aún no habían hecho contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias a que prestaran asistencia financiera a las actividades del Decenio. UN كما حث الحكومات التي لم تساهم بعد في صندوق التبرعات على أن تقدم المساعدة المالية إلى أنشطة العقد.
    No obstante, se señaló que era preciso aumentar la asistencia financiera a los países en desarrollo para apoyar sus actividades. UN غير أنه لوحظ أن تقديم المزيد من المساعدة المالية إلى البلدان النامية ضروري لدعم جهودها.
    Asimismo, se ha otorgado asistencia financiera a grupos de mujeres y de jóvenes para que inicien y mejoren actividades de generación de ingresos, particularmente en la agricultura. UN كما يتم تقديم المساعدة المالية إلى النساء والشباب من أجل بدء أو تحسين الأنشطة التي تدر الدخل، لا سيما في الزراعة.
    Por ejemplo, el FMI se estableció, entre otras cosas, para prestar asistencia financiera a sus miembros con el fin de ayudarlos a hacer frente a sus problemas de balanza de pagos. UN وعلى سبيل المثال، فإن صندوق النقد الدولي قد أُنشئ لأداء جملة أمور، منها تقديم المساعدة المالية إلى أعضائه لمساعدتهم في معالجة مشكلاتهم فيما يتعلق بميزان المدفوعات.
    Azerbaiyán había adoptado medidas para proporcionar asistencia financiera a los medios de información. UN واعتمدت أذربيجان تدابير تهدف إلى تقديم المساعدة المالية إلى وسائط الإعلام الجديدة.
    También hemos prometido prestar asistencia financiera a mi tierra de adopción, Jamaica, para crear un fondo similar allí. UN كذلك تعهدنا بتقديم المساعدة المالية إلى صندوق مماثل أُنشئ في وطني المـُتـََبنى، جامايكا.
    El Gobierno también alienta al sector privado, especialmente a las instituciones financieras, a que brinden asistencia financiera a las mujeres. UN وتشجع الحكومة أيضاً القطاع الخاص، وخاصة المؤسسات المالية، على تقديم المساعدة المالية إلى النساء.
    Durante el ejercicio económico de 1992, la Empresa de Vivienda de Guam proporcionó asistencia financiera a 81 familias para construir o comprar una casa. UN فخلال السنة المالية ١٩٩٢ قدمت هيئة غوام لﻹسكان مساعدة مالية إلى ٩١ من اﻷسر لبناء أو شراء منزل.
    El Fondo de Solidaridad tiene por objeto prestar asistencia financiera a los funcionarios. UN وأنشئ صندوق التضامن لتقديم مساعدة مالية إلى الموظفين.
    Los Países Bajos y Finlandia prestaron asistencia financiera a tres delegaciones para que participaran en el seminario. UN وقدمت هولندا وفنلندا مساعدة مالية إلى ثلاثة وفود لتشارك في اجتماع المائدة المستديرة.
    Además, ha disminuido la asistencia financiera a las familias. UN وتلاحظ كذلك انخفاض المساعدة المالية المقدمة إلى الأسر.
    También debe examinarse la cuestión de la asistencia financiera a los acusados que no puedan costear su defensa. UN وهناك حاجة أيضا الى النظر في مسألة تقديم المساعدة المالية الى المتهمين غير القادرين على تمويل دفاعهم.
    Se brinda asistencia financiera a las instituciones privadas de formación profesional que ofrecen cursos para la mujer. UN ويُقدم الدعم المالي إلى مؤسسات التدريب المهني الخاصة التي تقدم للنساء دورات تعليمية.
    16. asistencia financiera a la Administración Conjunta Interna UN المساعدة المالية المقدمة الى الادارة المشتركة المؤقتة
    8. Alentamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que, con objeto de promover una participación mayor y más equitativa de los Estados en las reuniones sobre el Programa de Acción, proporcionen asistencia financiera a través de un fondo de patrocinio voluntario, cuando proceda, para permitir que los Estados que no puedan hacerlo de otro modo participen en las reuniones sobre el Programa de Acción. UN 8 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم مساعدة مالية على أن تقوم عند الاقتضاء بتوفير هذه المساعدة، عن طريق صندوق رعاية طوعي، للدول غير القادرة على المشاركة في اجتماعات برنامج العمل، لتمكينها من حضور تلك الاجتماعات، وذلك بغية تشجيع مشاركة الدول في اجتماعات البرنامج على نطاق أوسع وبإنصاف أكبر.
    En 1997, el Fondo proporcionó asistencia financiera a un total de 27 representantes indígenas para tal fin. UN وفي عام ١٩٩٧، قدم الصندوق مساعدات مالية الى ما مجموعه ٢٧ من ممثلي الشعوب اﻷصلية لذلك الغرض.
    El UNFPA propone una paulatina cesación total de la asistencia financiera a esos países a partir de 2008. UN ويقترح الصندوق الإنهاء التدريجي التام للمساعدة المالية المقدمة إلى هذه البلدان اعتبارا من عام 2008.
    Se ha completado la última ronda de pagos correspondientes al programa de asistencia financiera de emergencia que se elaboró para prestar asistencia financiera a las familias más vulnerables de Kosovo. UN كما أنجزت الجولة الأخيرة للمدفوعات المندرجة في إطار برنامج المساعدة المالية في حالات الطوارئ المخصص لتوفير المساعدة المالية لأضعف الأسر في كوسوفو.
    Además, la política de registrar la asistencia financiera a los gobiernos como gastos de programas en el momento en que se desembolsan los fondos no responde a las normas financieras del UNICEF y contradice la definición de gastos de programas que utiliza el UNICEF. UN كما أن سياسة تسجيل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، وقت تقديم اﻷموال، بوصفها نفقات برنامجية، لا تتمشى مع النظام المالي لليونيسيف وتناقض تعريفها للنفقات البرنامجية.
    La asistencia financiera a las organizaciones juveniles, sean nacionales o no, y a las organizaciones relacionadas con el trabajo de los jóvenes también tiene en cuenta las cuestiones de igualdad. UN وتراعي مسائل المساواة في الدعم المالي المقدم إلى المنظمات الوطنية وغيرها من منظمات الشباب وإلى المنظمات التي تنفذ أعمال الشباب.
    El Departamento de Servicios Sociales y de Socorro siguió prestando asistencia financiera a los centros en forma de subvenciones en efectivo y préstamos para proyectos de generación de ingresos. UN وعلى غرار ما سبق، تلقت مراكز البرامج النسائية المساعدة المالية من برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في شكل إعانات نقدية وقروض لمشاريع إدرار الدخل.
    En muchos ordenamientos jurídicos no se concede asistencia financiera a las esposas contra las que se ha dictado un divorcio basado en culpa. UN وفي كثير من النُظُم القانونية، لا يُمنح الدعم المالي للزوجة التي يُقضى بطلاقها بناء على وقوع الخطأ من جانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more