"asistencia general" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة العامة
        
    • المساعدة الشاملة
        
    • المساعدة العالمية
        
    • والمساعدة العامة
        
    • المساعدة الإجمالية
        
    • مساعدة شاملة
        
    • مساعدة شامل
        
    • المساعدة الكلية
        
    Con su capacidad operacional actual, el Programa puede evaluar situaciones delictivas, formular y ayudar a ejecutar proyectos, evaluar resultados y prestar Asistencia General urgente a los países que la solicitan. UN فالقدرة التشغيلية لهذا التعاون تتيح للبرنامج تقييم حالات الجريمة القائمة، وصوغ المشاريع والمساعدة على تنفيذها، وتقييم النتائج وتقديم قدر من المساعدة العامة الملحة للبلدان التي تطلبها.
    En consecuencia, la Asistencia General no sólo debe incrementarse sino también dirigirse concretamente a la creación de capacidad de producción y competencia en materia de exportaciones. UN ولذلك، لا ينبغي زيادة المساعدة العامة فحسب، بل ينبغي أيضا استهداف بناء قدرة الإنتاج وكفاءة التصدير بصفة خاصة.
    Los beneficiarios de la Asistencia General aumentaron de 308 a 1963; los de la asistencia pública, de 5.273 a 10.968. UN وارتفع عدد المستفيدين من المساعدة العامة من 308 مستفيدين إلى 963 1 مستفيدا.
    Su principal objetivo es brindar una Asistencia General y de alta calidad a esas personas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في توفير أقصى قدر ممكــن من المساعدة الشاملة لهؤلاء الناس.
    Asistencia General UN المساعدة العالمية
    La Dependencia desempeñaría funciones en dos ámbitos principales: asistencia letrada y Asistencia General a los abogados defensores. UN وستضطلع هذه الوحدة بمهمتين أساسيتين هما: المعونة القانونية، والمساعدة العامة المقدمة لمحامي الدفاع.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a la comunidad de donantes para que ofreciera Asistencia General y atendiera el llamamiento del coordinador interinstitucional. UN وناشدوا المجتمع المانح توفير المساعدة العامة عن طريق الاستجابة لنداء منسق الأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    Las prestaciones médicas que el Seguro otorga al afiliado o afiliada consisten en asistencia médica en forma directa por los servicios del Instituto, comprendiéndose dentro de éstos, Asistencia General y especializada, cirugía, maternidad, hospitalización medicamentos, servicios de laboratorio, prótesis, transporte y rehabilitación física y profesional. UN وتتمثل الاستحقاقات الطبية التي يقدمها التأمين إلى المشترك أو المشتركة في المساعدة الطبية بشكل مباشر فيما يتصل بخدمات المعهد، وتدخل في ذلك المساعدة العامة والمتخصصة، والجراحة، والتوليد، ودخول المستشفى، والأدوية، وخدمات المختبرات، والجراحة التعويضية، والنقل، والتأهيل البدني والمهني.
    La UNCTAD presta asistencia para ayudar a los países deudores a obtener un alivio óptimo de la deuda en el contexto de la Asistencia General para fortalecer la capacidad de gestión de la deuda. UN ويُقدِّم الأونكتاد المساعدة لإعانة البلدان المدينة على الحصول على التخفيض الأمثل في خدمة الديون في سياق المساعدة العامة على تعزيز القدرات على إدارة الديون.
    Con su presencia, el personal internacional asignado como oficiales de apoyo operacional pudo prestar cierto grado de Asistencia General y de protección pasiva al personal local del Organismo para acceder a zonas críticas o cerradas y, ocasionalmente, a los habitantes de esas zonas. UN أما الموظفون الدوليون المكلفون بمهام موظفي دعم العمليات فقد تمكنوا من خلال وجودهم من توفير قدر من المساعدة العامة والحماية السلبية لموظفي الوكالة المحليين عند دخولهم مناطق حساسة أو مغلقة، وفي بعض الأحيان لسكان تلك المناطق أنفسهم.
    No se requiere ninguna asistencia concreta para la aplicación del mencionado régimen de sanciones, salvo la Asistencia General en la creación de capacidad para una campaña eficaz de lucha contra el terrorismo. UN وليست هناك حاجة إلى مساعدة معينة من أجل تطبيق نظام الجزاءات السالف الذكر فيا عدا المساعدة العامة في مجال بناء القدرات من أجل تنظيم حملة فعالة لمكافحة الإرهاب.
    También se encarga de ciertas cuestiones de seguridad y supervisa la División de Asistencia General, que, bajo la dirección de un coordinador, presta servicios generales a los miembros de la Corte y al personal de la Secretaría en lo que se refiere a servicios de mensajería, transporte y recepción. UN وتتحمل بعض المسؤوليات الأمنية، وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    Se ocupa de ciertas cuestiones de seguridad y supervisa además la División de Asistencia General, que, bajo la dirección de un coordinador, presta Asistencia General a los miembros de la Corte y al personal de la Secretaría en materia de servicios de mensajería, transporte y recepción. UN وتتحمل بعض المسؤوليات الأمنية، وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    Supervisa además la División de Asistencia General que, bajo la responsabilidad de un coordinador, presta Asistencia General a los miembros de la Corte y al personal de la Secretaría en materia de servicios de mensajería, transporte y recepción. UN وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    La Asistencia General y amplia a la reintegración contribuye a impedir nuevas corrientes de refugiados. UN وتعمل المساعدة الشاملة والواسعة النطاق المقدمة من أجل إعادة الإدماج على منع المزيد من تدفقات اللاجئين.
    En esta era de globalización y coexistencia, debemos ampliar la Asistencia General a los países menos adelantados de África. UN وفي هذه الحقبة من العولمة والتعايش، ينبغي أن نمد يد المساعدة الشاملة إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Total de la Asistencia General UN مجموع المساعدة العالمية
    Asistencia General UN المساعدة العالمية
    La Dependencia desempeñaría funciones en dos ámbitos principales: asistencia letrada y Asistencia General a los abogados defensores. UN وستضطلع هذه الوحدة بمهمتين أساسيتين هما: المعونة القانونية، والمساعدة العامة المقدمة لمحامي الدفاع.
    Esas dos regiones recibieron en conjunto 1.700 millones de dólares, lo que representa el 69% de la Asistencia General. UN وحصلت تلك المنطقتان مجمعتين على 1.7 بليون دولار، أو 69 في المائة من المساعدة الإجمالية.
    Esos usuarios incluyen a personas como los desocupados de mayor edad, los beneficiarios de Asistencia General de Seguridad Social, y los progenitores sin pareja; UN ويشمل ذلك الأشخاص مثل طالبي العمل الكبار في السن، وطالبي العمل الذين يحصلون على مساعدة شاملة في إطار الضمان الاجتماعي، والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة؛
    Asimismo los problemas económicos y sociales que afectan a partes de África deben abordarse mediante un programa de Asistencia General con recursos suficientes. UN وفي موازاة ذلك، توجد حاجة إلى معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تبتلي بها أجزاء من أفريقيا من خلال برنامج مساعدة شامل بموارد كافية.
    Además, los niveles de ayuda exterior declinaron dramáticamente después de los acontecimientos de octubre de 1993: las cifras preliminares correspondientes a 1995 hacen pensar que el nivel de Asistencia General fue solamente de un tercio del correspondiente a 1992. UN وزاد على ذلك أن مستويات المعونة اﻷجنبية هبطت هبوطا شديدا بعد أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣: فاﻷرقام اﻷولية لعام ١٩٩٥ تشير إلى أن مستوى المساعدة الكلية لم يجاوز ثلث ما كان عليه في عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more