asistencia preparatoria en la recuperación de activos | UN | المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات |
asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones en Camboya | UN | تقديم المساعدة التحضيرية من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا |
La fase de asistencia preparatoria de este programa está bastante avanzada. | UN | ويجري العمل على قدم وساق في مرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامح. |
Gracias a esta asistencia preparatoria se está abonando el terreno para contribuir a consolidar la integración sin tropiezos de los refugiados, una vez que la Oficina del Alto Comisionado haya disminuido su actuación en la región. | UN | وتُرسي هذه المساعدة التمهيدية الأساس للمساعدة على تعزيز الإدماج السهل للعائدين عندما تقلل المفوضية عملياتها. |
Asistencia preparatoria: fortalecimiento de la justicia penal | UN | مساعدة تمهيدية لتعزيـــز نظــام العدالــة الجنائية |
Además, el PNUD ha firmado un acuerdo de asistencia preparatoria para prestar apoyo al Ministerio en la formulación de una política social. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية. |
Actualmente se está llevando a cabo la fase de asistencia preparatoria para este programa. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع بمرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامج. |
The financial data and the duration should refer to the preparatory assistance period onlyLos datos financieros y la duración deben referirse exclusivamente al período de asistencia preparatoria; | UN | وينبغي أن تقتصر الإشارة في البيانات المالية والفترة المعنية على فترة المساعدة التحضيرية فقط؛ |
:: asistencia preparatoria destinada a valorar y determinar los medios de acceso para tratar cuestiones relativas a la degradación del suelo y la desertificación. | UN | :: تقديم المساعدة التحضيرية لتقييم وتحديد نقاط بدء العمل لمعالجة مسائل تدهور الأراضي والتصحر. |
No se necesitaba informe final porque se trataba de fondos destinados a cofinanciar la fase de asistencia preparatoria de un proyecto del FMAM | UN | التقرير النهائي غير مطلوب نظرا إلى كونه مشاركة في تمويل مرحلة المساعدة التحضيرية لواحد من مشاريع مرفق البيئة العالمية |
asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones en Camboya | UN | المساعدة التحضيرية المقدمة من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا |
Por otro lado, la FAO participó con el PNUD en un proyecto de asistencia preparatoria de apoyo a la reinserción productiva y social de los beneficiarios del PTT. | UN | ومن جهة أخرى، شاركت الفاو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية لدعم عملية اﻹدماج اﻹنتاجي والاجتماعي للمستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي. |
Una fue el acuerdo de utilizar la modalidad de asistencia preparatoria para facilitar la elaboración de los documentos de apoyo a los programas y el mecanismo de prestación de apoyo a los programas simultáneamente con los documentos de apoyo. | UN | ومن بين هذه اﻹجراءات اتفق على استخدام أسلوب المساعدة التحضيرية لتيسير وضع وثائق دعم البرامج وإعداد ترتيبات تنفيذ الدعم البرنامجي في نفس الوقت مع هذه الوثائق. |
TEl documento de asistencia preparatoria consta de tres elementos:he preparatory assistance document contains three elements: | UN | 5 - وتشتمل وثيقة المساعدة التحضيرية على العناصر الثلاثة التالية: |
La ONUDD también puso en marcha la fase de asistencia preparatoria de su programa para Iraq, abriendo una oficina de proyectos en Ammán. | UN | واستهل المكتب أيضا مرحلة المساعدة التمهيدية من برنامجه الخاص بالعراق، وفتح مكتبا للمشاريع في عمان. |
Esta asistencia preparatoria fortalecerá la capacidad del Gobierno y de la administración local de planificar, aplicar, supervisar y evaluar las actividades de reinstalación en los planos nacional y local. | UN | وستعزز هذه المساعدة التمهيدية قدرة الحكومة واﻹدارة المحلية على تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة اﻹعادة الى الديار على كلا المستويين الوطني والمحلي. |
44. En apoyo de la iniciativa de control de puertos marítimos, la Oficina concluyó la fase de asistencia preparatoria de un nuevo proyecto regional de control de fronteras terrestres destinado a África oriental y meridional. | UN | 44- ودعما لمبادرة مراقبة الموانئ البحرية، أكمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مرحلة المساعدة التمهيدية بشأن مشروع اقليمي جديد لمراقبة الحدود البرية لصالح شرق افريقيا وجنوبها. |
asistencia preparatoria para el fortalecimiento de los derechos humanos y la gobernabilidad. | UN | مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحسن الإدارة. |
asistencia preparatoria para la promoción y la protección de los derechos humanos en la región de América Latina y el Caribe | UN | تقديم مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Esas actividades iniciales apoyan de manera decisiva la asistencia preparatoria que presta la oficina del PNUD en el país a la Comisión de Desarme de Guatemala para elaborar una política nacional de control de las armas de fuego. | UN | وتوفر هذه الأعمال الأولية دعما أساسيا للمساعدة التحضيرية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غواتيمالا إلى لجنة نزع السلاح في هذا البلد لوضع سياسة وطنية لمراقبة الأسلحة النارية. |
Recientemente, el PNUD ha iniciado la etapa de asistencia preparatoria de un proyecto de reducción del número de armas pequeñas para Somalia. | UN | 52 - وقد شرع البرنامج الإنمائي أخيرا في مرحلة المساعدة الإعدادية لمشروع الحد من الأسلحة الصغيرة في الصومال. |
17. Un segundo proyecto de plan comercial comenzó con una etapa de asistencia preparatoria para introducir la capacitación profesional y en microempresas para unos 7.000 jóvenes de la región de Chapare de Bolivia. | UN | ٧١- وقد بدأ مشروع ثان في اطار الخطة العملية وذلك بمرحلة المساعدات التمهيدية لادخال التدريب المهني والمشاريع الصغرى لحوالي ٠٠٠ ٧ من الشباب في منطقة شاباري في بوليفيا. |
asistencia preparatoria para crear capacidades sostenibles en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | مساعدة تحضيرية من أجل بناء قدرات مستدامة في مجال تقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان |