"asistencia preparatoria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة التحضيرية
        
    • المساعدة التمهيدية
        
    • مساعدة تمهيدية
        
    • للمساعدة التحضيرية
        
    • المساعدة الإعدادية
        
    • المساعدات التمهيدية
        
    • مساعدة تحضيرية من
        
    asistencia preparatoria en la recuperación de activos UN المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات
    asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones en Camboya UN تقديم المساعدة التحضيرية من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا
    La fase de asistencia preparatoria de este programa está bastante avanzada. UN ويجري العمل على قدم وساق في مرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامح.
    Gracias a esta asistencia preparatoria se está abonando el terreno para contribuir a consolidar la integración sin tropiezos de los refugiados, una vez que la Oficina del Alto Comisionado haya disminuido su actuación en la región. UN وتُرسي هذه المساعدة التمهيدية الأساس للمساعدة على تعزيز الإدماج السهل للعائدين عندما تقلل المفوضية عملياتها.
    Asistencia preparatoria: fortalecimiento de la justicia penal UN مساعدة تمهيدية لتعزيـــز نظــام العدالــة الجنائية
    Además, el PNUD ha firmado un acuerdo de asistencia preparatoria para prestar apoyo al Ministerio en la formulación de una política social. UN وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية.
    Actualmente se está llevando a cabo la fase de asistencia preparatoria para este programa. UN ويجري حاليا الاضطلاع بمرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامج.
    The financial data and the duration should refer to the preparatory assistance period onlyLos datos financieros y la duración deben referirse exclusivamente al período de asistencia preparatoria; UN وينبغي أن تقتصر الإشارة في البيانات المالية والفترة المعنية على فترة المساعدة التحضيرية فقط؛
    :: asistencia preparatoria destinada a valorar y determinar los medios de acceso para tratar cuestiones relativas a la degradación del suelo y la desertificación. UN :: تقديم المساعدة التحضيرية لتقييم وتحديد نقاط بدء العمل لمعالجة مسائل تدهور الأراضي والتصحر.
    No se necesitaba informe final porque se trataba de fondos destinados a cofinanciar la fase de asistencia preparatoria de un proyecto del FMAM UN التقرير النهائي غير مطلوب نظرا إلى كونه مشاركة في تمويل مرحلة المساعدة التحضيرية لواحد من مشاريع مرفق البيئة العالمية
    asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones en Camboya UN المساعدة التحضيرية المقدمة من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا
    Por otro lado, la FAO participó con el PNUD en un proyecto de asistencia preparatoria de apoyo a la reinserción productiva y social de los beneficiarios del PTT. UN ومن جهة أخرى، شاركت الفاو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية لدعم عملية اﻹدماج اﻹنتاجي والاجتماعي للمستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    Una fue el acuerdo de utilizar la modalidad de asistencia preparatoria para facilitar la elaboración de los documentos de apoyo a los programas y el mecanismo de prestación de apoyo a los programas simultáneamente con los documentos de apoyo. UN ومن بين هذه اﻹجراءات اتفق على استخدام أسلوب المساعدة التحضيرية لتيسير وضع وثائق دعم البرامج وإعداد ترتيبات تنفيذ الدعم البرنامجي في نفس الوقت مع هذه الوثائق.
    TEl documento de asistencia preparatoria consta de tres elementos:he preparatory assistance document contains three elements: UN 5 - وتشتمل وثيقة المساعدة التحضيرية على العناصر الثلاثة التالية:
    La ONUDD también puso en marcha la fase de asistencia preparatoria de su programa para Iraq, abriendo una oficina de proyectos en Ammán. UN واستهل المكتب أيضا مرحلة المساعدة التمهيدية من برنامجه الخاص بالعراق، وفتح مكتبا للمشاريع في عمان.
    Esta asistencia preparatoria fortalecerá la capacidad del Gobierno y de la administración local de planificar, aplicar, supervisar y evaluar las actividades de reinstalación en los planos nacional y local. UN وستعزز هذه المساعدة التمهيدية قدرة الحكومة واﻹدارة المحلية على تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة اﻹعادة الى الديار على كلا المستويين الوطني والمحلي.
    44. En apoyo de la iniciativa de control de puertos marítimos, la Oficina concluyó la fase de asistencia preparatoria de un nuevo proyecto regional de control de fronteras terrestres destinado a África oriental y meridional. UN 44- ودعما لمبادرة مراقبة الموانئ البحرية، أكمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مرحلة المساعدة التمهيدية بشأن مشروع اقليمي جديد لمراقبة الحدود البرية لصالح شرق افريقيا وجنوبها.
    asistencia preparatoria para el fortalecimiento de los derechos humanos y la gobernabilidad. UN مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحسن الإدارة.
    asistencia preparatoria para la promoción y la protección de los derechos humanos en la región de América Latina y el Caribe UN تقديم مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Esas actividades iniciales apoyan de manera decisiva la asistencia preparatoria que presta la oficina del PNUD en el país a la Comisión de Desarme de Guatemala para elaborar una política nacional de control de las armas de fuego. UN وتوفر هذه الأعمال الأولية دعما أساسيا للمساعدة التحضيرية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غواتيمالا إلى لجنة نزع السلاح في هذا البلد لوضع سياسة وطنية لمراقبة الأسلحة النارية.
    Recientemente, el PNUD ha iniciado la etapa de asistencia preparatoria de un proyecto de reducción del número de armas pequeñas para Somalia. UN 52 - وقد شرع البرنامج الإنمائي أخيرا في مرحلة المساعدة الإعدادية لمشروع الحد من الأسلحة الصغيرة في الصومال.
    17. Un segundo proyecto de plan comercial comenzó con una etapa de asistencia preparatoria para introducir la capacitación profesional y en microempresas para unos 7.000 jóvenes de la región de Chapare de Bolivia. UN ٧١- وقد بدأ مشروع ثان في اطار الخطة العملية وذلك بمرحلة المساعدات التمهيدية لادخال التدريب المهني والمشاريع الصغرى لحوالي ٠٠٠ ٧ من الشباب في منطقة شاباري في بوليفيا.
    asistencia preparatoria para crear capacidades sostenibles en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN مساعدة تحضيرية من أجل بناء قدرات مستدامة في مجال تقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus