"asistencia y asesoramiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة والمشورة
        
    • المشورة والمساعدة
        
    • بالمشورة والمساعدة
        
    • المساعدة وإسداء المشورة
        
    • مساعدة ومشورة
        
    • المساعدة والتوجيه
        
    • بالمساعدة والمشورة
        
    • المشورة والتوجيهات
        
    • المعونة والمشورة
        
    • المساعدات والمشورة
        
    • الاستشارية والمساعدة
        
    • مشورة ومساعدة
        
    • للمساعدة والمشورة
        
    • المساعدة والإرشاد
        
    • المساعدة التقنية والمشورة
        
    Los Estados africanos podrán disponer de este dinero para destinarlo a asistencia y asesoramiento técnicos a fin de elaborar sus propios programas de acción nacionales. UN وستتاح هذه اﻷموال للدول الافريقية ﻷغراض المساعدة والمشورة التقنية في وضع برامج عملها الوطنية.
    El Consejo de Iglesias ejecuta el programa de asistencia y asesoramiento en el campamento de Osire y en Windhoek. UN وينفذ مجلس كنائس ناميبيا برنامج المساعدة والمشورة لمخيم أوسيري في ويندهوك.
    El Lord Canciller es responsable en general del sistema de asistencia y asesoramiento jurídicos en Irlanda del Norte. UN وعلى وزير العدل مسؤولية عامة بصدد خطط المساعدة والمشورة القانونية في ايرلندا الشمالية.
    Se presta asistencia y asesoramiento jurídicos para ajustar los proyectos de ley a las normas internacionales de derechos humanos. UN ويتم توفير المشورة والمساعدة القانونيتين للتأكد من أن مشروع التشريع يتمشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité sugiere que el Estado Parte considere pedir asistencia técnica, entre otras instituciones, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención del Delito Internacional, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء اﻷحداث، واليونيسيف وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في قضاء اﻷحداث.
    A su vez, los observadores proporcionaron asistencia y asesoramiento cuando se les pidió hacerlo. UN وكان هؤلاء، بدورهم يقدمون المساعدة والمشورة عندما تُطلبان منهم.
    2. asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados multilaterales UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    - Ofrecer asistencia y asesoramiento a las instituciones de Bosnia en materia de derechos humanos, reforma del sistema jurídico y administración de justicia. UN ● تقديم المساعدة والمشورة إلى المؤسسات البوسنية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻹصلاح القانوني وإقامة العدالة.
    La Oficina sigue prestado asistencia y asesoramiento jurídico a los diversos comités de sanciones y a la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN ويواصل المكتب توفير المساعدة والمشورة في المجال القانوني لمختلف لجان الجزاءات وللجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات.
    multilaterales 2. asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    Varias organizaciones no gubernamentales y organizaciones de asistencia jurídica no gubernamentales también proporcionan asistencia y asesoramiento jurídicos y muchas de ellas dirigen su ayuda especialmente a la mujer. UN وتقدم مختلف المنظمات غير الحكومية المساعدة والمشورة القانونية، وكثير منها يستهدف بصفة خاصة المرأة.
    2. asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados multilaterales UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    En 1997 se estableció un servicio de consulta telefónica para ofrecer asistencia y asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con los niños. UN وفي عام ١٩٩٧، أنشئ خط ساخن لتقديم المساعدة والمشورة في شؤون الطفل.
    La Oficina continúa prestando asistencia y asesoramiento a la Misión Africana en Burundi. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم المساعدة والمشورة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Prestación de asistencia y asesoramiento jurídico a los participantes del proceso de paz en Burundi. UN تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين للمشاركين في عملية السلام في بوروندي.
    :: asistencia y asesoramiento técnico médico a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre el funcionamiento de 35 instalaciones médicas civiles UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا من المرافق الطبية المدنية
    El Comité sugiere que el Estado Parte considere pedir asistencia técnica, entre otras instituciones, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención del Delito Internacional, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء اﻷحداث، واليونيسيف وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث.
    - Promoción de servicios de asistencia y asesoramiento a las víctimas de la violencia. UN :: استخدام جماعات الضغط وأنشطة الدعوة من أجل إنشاء خدمات المساعدة وإسداء المشورة إلى ضحايا العنف.
    El Gobierno de Nueva Zelandia ha proporcionado asistencia y asesoramiento para la redacción de esas y otras leyes pertinentes. UN وقدمت حكومة نيوزيلندا مساعدة ومشورة فيما يتعلق بصياغة التشريعين المذكورين أعلاه وغيرهما من التشريعات ذات الصلة.
    vi) Material técnico: asistencia y asesoramiento en apoyo al mecanismo de coordinación de los donantes; reunión y análisis de información sustantiva pertinente; UN ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين المانحين، وجمع وتحليل المواد الموضوعية ذات الصلة،
    Sin embargo, los diferentes servicios monegascos encargados de luchar contra el terrorismo o su financiación están plenamente dispuestos a proporcionar asistencia y asesoramiento a otros países en la materia, en la medida de sus posibilidades: UN غير أن مختلف الدوائر في موناكو المكلفة بمكافحة الإرهاب أو تمويله مستعدة تمام الاستعداد لتزويد البلدان الأخرى، في حدود إمكاناتها، بالمساعدة والمشورة في هذا الشأن:
    e) Brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo en la supervisión y evaluación de la aplicación del programa de trabajo de la Comisión y la asignación de recursos; UN (هـ) تقديم المشورة والتوجيهات للأمين التنفيذي فيما يتعلق برصد تنفيذ برنامج عمل اللجنة وتخصيص الموارد وتقييمهما؛
    Entretanto, el Centro de asistencia y asesoramiento Jurídicos sigue llenando el vacío prestando asistencia jurídica a las víctimas por un módico precio. UN وفي الوقت ذاته، تواصل عيادة تقديم المعونة والمشورة القانونية ملء الفراغ بتوفير الدعم القانوني للضحايا بتكاليف زهيدة.
    Las autoridades tienden ante todo a crear una situación segura para las víctimas de la violencia doméstica ofreciendo asistencia y asesoramiento. UN وتعتزم السلطات أساساً تهيئة حالة آمنة لضحايا العنف العائلي بتوفير المساعدات والمشورة.
    22. Exhorta a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que refuerce los servicios de asistencia y asesoramiento técnicos sobre fomento de la capacidad nacional en la esfera de la administración de justicia, en particular la justicia juvenil; UN 22 - يطل إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تدعيم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    :: Suministró asistencia y asesoramiento jurídico general y sobre políticas a los Estados miembros del Commonwealth con respecto a cuestiones de derecho penal; UN :: قدمت مشورة ومساعدة قانونية وسياسية عامة إلى الدول الأعضاء بالكمنولث فيما يتعلق بقضايا القانون الجنائي؛
    En la segunda mitad de 2003, por ejemplo, la Oficina del Consejero del Personal atendió más de 700 solicitudes de asistencia y asesoramiento relacionadas con el servicio en misiones. UN وخلال النصف الثاني من عام 2003، على سبيل المثال، استجاب مكتب مستشار الموظفين لما ينيف عن 700 طلب للمساعدة والمشورة المتعلقتين بالخدمة في البعثات.
    2. asistencia y asesoramiento UN 2 - المساعدة والإرشاد
    Con este fin, el ACNUR prestará asistencia y asesoramiento técnico para facilitar la adopción de medidas legislativas nacionales y el establecimiento de los procedimientos de asilo apropiados para el cumplimiento de las obligaciones gubernamentales previstas en los instrumentos internacionales en materia de refugiados. UN وفي هذا السياق ستقدم المفوضية المساعدة التقنية والمشورة من أجل تيسير اعتماد تشريعات وطنية واتباع إجراءات مناسبة للجوء كوسيلة لإنفاذ التزامات الحكومات بموجب الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more