Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría técnica, posiblemente asistido por un colega o un consultor. | UN | تضم اﻷفرقة منسقاً من اﻷمانة المؤقتة، يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري. |
Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría, posiblemente asistido por un colega o un consultor. | UN | تشمل اﻷفرقة على منسق من اﻷمانة يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري. |
Que por lo tanto el autor estuvo asistido por abogado. 4.4. | UN | وبناء عليه، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ تلقى مساعدة من محام. |
El Poder Ejecutivo está dirigido por el Presidente, asistido por el Gabinete. | UN | ويرأس رئيس الجمهورية السلطة التنفيذية يعاونه الوزراء. |
Administrador web, asistido por un programador y administrador de bases de datos, ambos dependen del Jefe de la División de Informática. | UN | مدير الموقع، يدعمه موظف مكلف بتطوير/مدير قاعدة البيانات، كلاهما تابعان لرئيس شعبة تكنولوجيا المعلومات |
Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría técnica, posiblemente asistido por un colega o un consultor. | UN | تضم اﻷفرقة منسقاً من اﻷمانة يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري. |
Las dependencias, los equipos y las oficinas sobre el terreno están a cargo del comandante de operaciones, quien es asistido por un Analista de Seguimiento de Investigaciones. | UN | وتخضع هذه الوحدات والأفرقة والمكاتب الميدانية لسلطة مدير العمليات، الذي يساعده محلل لتعقب التحريات. |
Estaría presidido por el Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, asistido por dos Vicepresidentes. | UN | وسيترأس الفريق رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، يساعده نائبان للرئيس. |
Los Servicios de salud escolar actúan todo el año bajo la dirección del Oficial médico principal de las escuelas asistido por su personal. | UN | تعمل إدارات الصحة المدرسية طوال العام تحت إدارة مدير الموظفين الطبيين المدرسيين يساعده في ذلك الموظفون التابعون له. |
Las responsabilidades del Representante Especial, asistido por un Representante Especial Adjunto y las oficinas sustantivas que prestan apoyo al Representante Especial, se detallan en los párrafos siguientes. | UN | ويرد في الفقرات التالية تبيان لمسؤوليات الممثل الخاص الذي يساعده نائب وتدعمه مكاتب فنية. |
Cada una de las salas está presidida por un juez asistido por dos magistrados a título consultivo. | UN | ويترأس كل محكمة قاض يساعده قاضيان يكون لهما رأيٌ استشاريٌ. |
El Servicio de Aduana e Inmigración de los Estados Unidos no tiene la facultad de hacer detenciones, pero es asistido por agentes del Real Cuerpo de Policía de las Bahamas. | UN | ومع أن موظفي الجمارك والهجرة التابعين للولايات المتحدة لا يتمتعون بسلطة إلقاء القبض على الأشخاص, فإنهم يحصلون على مساعدة من أفراد قوة الشرطة الملكية البهامية. |
Ya que no fue asistido por un letrado, se negó a firmar los autos procesales. | UN | ورفض التوقيع على محضر الإجراءات لأنه لم يحصل على مساعدة من محام. |
El jefe administrativo de una municipalidad es el alcalde, que está asistido por un secretario municipal. | UN | والرئيس اﻹداري لمجلس بلدي هو العمدة يعاونه كاتب مدينة. |
El poder judicial es independiente. El Presidente de la República garantiza esta independencia asistido por el Consejo Superior de la Judicatura. | UN | مادة 131: السلطة القضائية مستقلة ويضمن رئيس الجمهورية هذا الاستقلال يعاونه في ذلك مجلس القضاء الأعلى. |
Administrador web, asistido por un programador y administrador de bases de datos, ambos dependen del Jefe de la División de Informática. | UN | مدير الموقع، يدعمه موظف مكلف بتطوير/مدير قاعدة البيانات، كلاهما تابعان لرئيس شعبة تكنولوجيا المعلومات |
Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
El Sr. Bogomolov estaba asistido por el Sr. Bantan Nugroho, Oficial de Asuntos Políticos, como Secretario de la Reunión. | UN | وساعده السيد بانتان بوغروهو، موظف الشؤون السياسية كأمين للاجتماع. |
El personal del hospital local, que fue construido en 1971, se compone de un oficial médico titulado del Reino Unido, asistido por dos enfermeras capacitadas localmente y una comadrona. | UN | وقد أنشئ المستشفى المحلي في عام ١٩٧١، ويعمل به طبيب مؤهل من المملكة المتحدة تساعده ممرضتان دربتا محليا. |
9) Diagnóstico asistido por computadora y terapia de biorresonancia (fisioterapia) en la ciudad de Dushanbé; | UN | 9- التشخيص بمعونة الحاسوب والعلاج بالرنين الحيوي (العلاج الطبيعي) - مدينة دوشانبه؛ |
El INADI estará dirigido y administrado por un Directorio, asistido por un Consejo Asesor con funciones consultivas. | UN | يختص بتنظيم وإدارة المعهد مجلس إدارة المعهد، ويعاونه في ذلك المجلس الاستشاري للمعهد. |
Fue hábilmente asistido por los Embajadores de Finlandia y de Singapur. | UN | ولقد ساعده باقتدار سفيرا سنغافورة وفنلندا. |
19. En 1995, la dotación de personal se reducirá a un puesto de funcionario nacional (o asistente de programa) asistido por un secretario y un conductor. | UN | ٩١- سيخفض عدد الموظفين في عام ٥٩٩١ إلى موظف وطني واحد )أو مساعد برنامج( مدعوماً بسكرتيرة واحدة وسائق واحد. |
A principios de junio llegó a Luanda una misión del Fondo Monetario Internacional (FMI) con el objeto de celebrar consultas anuales y proseguir los esfuerzos encaminados a poner en marcha un programa de ajuste estructural asistido por el FMI, que debía haberse iniciado hace mucho tiempo. | UN | ٣٠ - وحضرت إلى لواندا في أوائل حزيران/ يونيه بعثة لصندوق النقد الدولي ﻹجراء مشاورات سنوية ومواصلة الجهود للتوصل إلى تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي يتلقى المساعدة من الصندوق والذي تأخر عن موعده كثيرا. |
En 24 de los 36 casos, el peticionario fue o es asistido por un asesor jurídico. | UN | وكان هناك في 24 حالة من الحالات الـ 36 مستشار قانوني ينوب عن مقدم الطلب. |
El Sr. Roy S. Lee, Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, actuó de Secretario del Comité, asistido por el Director Adjunto, el Sr. Manuel Rama-Montaldo, que actuó como Secretario Adjunto; y el Sr. David Hutchinson, el Sr. Mpazi Sinjela, el Sr. Vladimir Rudnitsky y el Sr. Renan Villacis, de la División de Codificación, actuaron de subsecretarios. | UN | ٤ - وتولى أعمال اﻷمانة في اللجنة السيد روي س. لي، مدير شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية، وعاونه كأمناء مساعدين نائب المدير، السيد مانويل راما - مونتالدو )نائب اﻷمين( والسادة دافيد هتشينسون، ومبازي سينجيلا، وفلاديمير رودنيتسكي، ورينان فيلاسيس من شعبة التدوين. |
f) A hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección; | UN | )و( أن يكون حاضرا القضية وأن يدافع عن نفسه أو تتاح له مساعدة محام يختاره هو ؛ |