"asistir a la reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • حضور الاجتماع
        
    • حضور اجتماع
        
    • لحضور الاجتماع
        
    • حضور الجلسة
        
    • لحضور اجتماع
        
    • حضور هذا الاجتماع
        
    • الاجتماع من
        
    • وحضور الاجتماع
        
    • حضور هذه الجلسة
        
    • الحضور التفضل
        
    La India había designado a un experto que, lamentablemente, no pudo asistir a la reunión. UN وقد تم تعيين خبير من الهند ولكنه، للأسف، لم يتمكن من حضور الاجتماع.
    Recordó el generoso apoyo prestado por el Gobierno del Japón, gracias al cual varios representantes habían podido asistir a la reunión. UN وذكرت بالدعم الوافر الذي قدمته حكومة اليابان وهو ما مكن عددا من الممثلين من حضور الاجتماع.
    En cartas similares, había invitado a Argelia y Mauritania a asistir a la reunión de Manhasset en calidad de países vecinos. UN ودعا في رسالتين مشابهتين، الجزائر وموريتانيا إلى حضور اجتماع مانهاست كبلدين مجاورين.
    En cartas similares, invité a Argelia y Mauritania a asistir a la reunión de Manhasset en calidad de países vecinos. UN وفي رسائل مماثلة، دعوت الجزائر وموريتانيا إلى حضور اجتماع مانهاست باعتبارهما بلدين مجاورين.
    Al término de la reunión en Ginebra, regresaremos a Sarajevo para asistir a la reunión prevista de la Presidencia. UN وبعد الاجتماع في جنيف، سنعود لحضور الاجتماع المقرر أن تعقده الرئاسة في سراييفو.
    También podrán asistir a la reunión los miembros de otras delegaciones interesadas, altos funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أيضا للوفود المهتمة بالموضوع، وموظفي اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية حضور الجلسة اﻹعلامية.
    Las organizaciones siguientes no pudieron asistir a la reunión: UN وتعذر حضور الاجتماع على المنظمات التالي ذكرها:
    El Sr. Willis transmitió las disculpas del Sr. Töpfer quien no pudo asistir a la reunión en curso. UN ونقل السيد ويليس اعتذار السيد توبفر الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي.
    Chipre, Guinea-Bissau y Santo Tomé y Príncipe no pudieron asistir a la reunión. UN وتعذر على سان تومي وبرينسيبي وغينيا بيساو وقبرص حضور الاجتماع.
    Representantes de organizaciones no gubernamentales solicitaron que se les permitiera asistir a la reunión entre comités que se celebraría inmediatamente después de la reunión de presidentes. UN وقالت إن ممثلي المنظمات غير الحكومية طلبوا حضور الاجتماع المشترك بين اللجان، المقرر عقده بعد اجتماع الرؤساء مباشرة.
    Ni siquiera el Comisionado General se ha librado del hostigamiento y no pudo asistir a la reunión anual de la Comisión Asesora celebrada en Ammán. UN ولم يفلت حتى المفوض العام من التحرش ولم يستطع حضور الاجتماع السنوي للجنة الخبراء المعقود في عمان.
    La policía obligó a la esposa a asistir a la reunión. UN واضطرت الزوجة إلى حضور الاجتماع بناء على طلب الشرطة.
    En cartas similares, también invitó a Argelia y Mauritania a asistir a la reunión de Manhasset en calidad de países vecinos. UN ودعا أيضا في رسالتين مماثلتين الجزائر وموريتانيا إلى حضور اجتماع مانهاست كبلدين مجاورين.
    En cartas similares, invité a Argelia y Mauritania a asistir a la reunión de Manhasset en calidad de países vecinos. UN وفي رسالتين مماثلتين، دعوت الجزائر وموريتانيا إلى حضور اجتماع مانهاسيت، باعتبارهما بلدي الجوار.
    No puedo asistir a la reunión del consejo de Azufres Larrabee. Open Subtitles لا استطيع حضور اجتماع مجلس ادارة لارابي للكبريت
    ¿No pudiste asistir a la reunión de planificación y finanzas? Open Subtitles لم تستطيعي حضور اجتماع وزارة المالية و التخطيط؟
    En ella estuvieron presentes los nueve miembros del Comité Ejecutivo Central, incluido U Tin Oo a quien se levantó el arresto domiciliario para que pudiera asistir a la reunión. UN وحضره جميع الأعضاء التسعة في اللجنة التنفيذية المركزية بمن فيهم يو تين أو الذي أُحضر من الحجز المنزلي لحضور الاجتماع.
    Una delegación iraní formada por cuatro personas, entre las que figuraba el Ministro Pourmohamadi, solicitó visados de los Estados Unidos para viajar a Nueva York a fin de asistir a la reunión mencionada. UN لقد طلب وفد إيراني مؤلف من أربعة أشخاص، منهم الوزير بورمحمدي تأشيرات للسفر إلى نيويورك لحضور الاجتماع المذكور.
    Los participantes observaron la ausencia de países donantes invitados a asistir a la reunión. UN وسجّل المشاركون في الاجتماع غياب البلدان المانحة التي وُجهت إليها الدعوة لحضور الاجتماع.
    También podrán asistir a la reunión los miembros de otras delegaciones interesadas, altos funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أيضا للوفود المهتمة بالموضوع، وموظفي اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية حضور الجلسة اﻹعلامية.
    También se había invitado a la Parte a asistir a la reunión en curso del Comité, cosa que la Parte no había hecho. UN وقد دُعي الطرف لحضور اجتماع للجنة ولكنه لم يحضر.
    El Comité convino en que los Estados miembros debían procurar asistir a la reunión y presentar propuestas para su inclusión en el programa. UN ووافقت اللجنة على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تحرص على حضور هذا الاجتماع وتقديم مقترحات ﻹدراجها في جدول اﻷعمال.
    Se necesitarán etiquetas identificativas para poder asistir a la reunión. UN وسيكون مطلوبا حمل الشارات المتعلقة بهذا الاجتماع من أجل الدخول.
    Viajes del Experto independiente para presentar su informe al Consejo, asistir a la reunión anual de consulta, asistir a la reunión anual de los procedimientos especiales y celebrar consultas para formular recomendaciones sobre la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio UN سفر الخبير المستقل لتقديم تقريره إلى المجلس، وحضور اجتماع المشاورات السنوي، وحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، وعقد مشاورات لإعداد توصيات تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Se invita a asistir a la reunión especial a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها مدعوة إلى حضور هذه الجلسة الخاصة.
    El Servicio de Seguridad y Vigilancia agradecería que los interesados en asistir a la reunión confirmaran su asistencia llamando al número de teléfono (212) 963-9346, donde pueden dejar un mensaje grabado, o enviando un mensaje electrónico a: Jacob Chacko/NY/UNO. UN وترجو دائرة الأمن والسلامة من الراغبين في الحضور التفضل بتأكيد ذلك. ولهذا الغرض، يمكن تسجيل رسائل صوتية على رقم الهاتف (212) 963-9346 أو الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني بالسيد Jacob Chaco/NY/UNO.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more