"asociación con la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة مع الاتحاد
        
    • الشراكة مع الاتحاد
        
    • الشراكات مع الاتحاد
        
    • باﻻنتساب إلى اﻻتحاد
        
    • الاستقرار والانتساب مع الاتحاد
        
    Igualmente, en 2008 se elaboró un proyecto de asociación con la Unión Europea. UN كما تم في عام 2008 إعداد مشروع شراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    La principal función de la Oficina es establecer gradualmente una asociación con la Unión Europea con miras a promover y proteger los derechos del niño. UN ووظيفة المكتب الرئيسية هي القيام تدريجيا باستحداث شراكة مع الاتحاد لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    En asociación con la Unión Europea, los VNU prestaron su asistencia para el proceso electoral de Nigeria. UN وفي شراكة مع الاتحاد الأوروبي، قدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة المساعدة الانتخابية في نيجيريا.
    Esa cooperación se ha tornado ahora triangular, ya que combina los esfuerzos del Consejo de Europa, de la CSCE y de las Naciones Unidas. Por otra parte, se está desarrollando una asociación con la Unión Europea. UN وهذا التعاون أسفر عن نتائج ملموسة، وأصبح اﻵن ثلاثيا جمعه بين جهود مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، فضلا عن تطوير نوع من الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    asociación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales UN الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى
    La asociación con la Unión Europea se ha ampliado significativamente desde la creación del marco para la cooperación en la gestión de crisis, en 2003. UN 156 - وقد اتسع نطاق الشراكات مع الاتحاد الأوروبي كثيرا منذ إنشاء إطار للتعاون في مجال إدارة الأزمات في عام 2003.
    Al adentrarnos en el siglo XXI para hacer frente a los desafíos de la paz y la seguridad, seguiremos trabajando en asociación con la Unión Africana. UN ونحن نمضي قدما في القرن الحادي والعشرين لمواجهة تحديات السلام والأمن، فإننا سنواصل العمل في شراكة مع الاتحاد الأفريقي.
    El Grupo ACP tiene la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas y ha concertado un acuerdo de asociación con la Unión Europea. UN تتمتّع المجموعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّعت اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي. العنوان
    Tiene un acuerdo de libre comercio con los Estados Unidos y un acuerdo de asociación con la Unión Europea que permiten a los inversores en Marruecos un amplio acceso a esos mercados. UN وقد عقد اتفاقاً للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة واتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي، وكلاهما يتيح للمستثمرين في المغرب فرصاً كبيرة للوصول إلى هذين السوقين.
    Se rehabilitaron manglares y otros ecosistemas costeros en la isla de Huraa en asociación con la Unión Mundial para la Naturaleza y Wetlands International. UN وقد أصلحت مناطق أشجار المانغروف وغيرها من النظم الإيكولوجية الساحلية في جزيرة هورا من خلال إقامة شراكة مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والمنظمة الدولية للأراضي الرطبة.
    En asociación con la Unión Europea, el UNFPA ayudó a siete países de la región de Asia a mejorar la situación de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva mediante políticas, servicios y educación. UN وفي إطار شراكة مع الاتحاد الأوروبي، قدم الصندوق الدعم إلى سبعة بلدان في منطقة آسيا لتحسين حالة الشباب فيما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ومعالجة السياسات والخدمات والتعليم.
    Tres países árabes han ratificado acuerdos de asociación con la Unión Europea (Túnez, Marruecos y la Autoridad Palestina). UN وقد قامت ثلاثة بلدان عربية (تونس والمغرب والسلطة الفلسطينية) بالتصديق على اتفاقات شراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    Nuestras metas se basan en la visión común que inspiró la creación del ACP hace tres decenios, que son las aspiraciones colectivas de progreso socioeconómico, sobre todo en asociación con la Unión Europea. UN وتستند أهدافنا إلى الرؤية المشتركة التي ألهمت مولد مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ منذ ثلاثة عقود، وهي الطموحات الجماعية للتقدم الاجتماعي الاقتصادي، وبصفة أساسية في شراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    La participación de Túnez en los asuntos económicos y su intento de promover sus intereses en la costa norte del continente es un principio fundamental de su política exterior, consagrado en el acuerdo de asociación con la Unión Europea. UN ويشكل انخراط تونس في الاقتصاد العالمي وسعيها الى تطوير مصالحها مع جيرانها في الضفة الشمالية للمتوسط إحدى ركائز السياسة الخارجية التونسية، وقد تجسم ذلك خاصة في اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    En anteriores cursillos también se examinaron a fondo el Convenio de Lomé en los países de Africa al sur del Sáhara y los acuerdos de asociación con la Unión Europea en Europa oriental. UN وقد أجريت خلال حلقات عمل سابقة مناقشة شاملة لاتفاقية لومي في أفريقيا جنوبي الصحراء واتفاقات الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي في أوروبا الشرقية.
    Estudio sobre el efecto de la integración hemisférica y los nuevos acuerdos comerciales, como los acuerdos de asociación con la Unión Europea, en la integración del Caribe UN دراسة عن تأثير تكامل نصف الكرة الغربي والترتيبات التجارية الجديدة، كاتفاقات الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، في تكامل منطقة البحر الكاريبي.
    Si Yanukóvich hubiera decidido plantarse ante la presión rusa, Ucrania hubiera tenido dificultades, de eso no hay duda. Pero con un acuerdo de asociación con la Unión Europea y una firme oferta de ayuda financiera y asistencia para las reformas por parte del Fondo Monetario Internacional, el plan de Rusia hubiera sido insostenible. News-Commentary لا شك أن أوكرانيا كانت لتواجه مصاعب شديدة لو قرر يانوكوفيتش أن يتصدى للضغوط الروسية. ولكن في ظل اتفاق الشراكة مع الاتحاد الأوروبي وإمكانية الحصول على المساعدات المالية الملموسة فضلاً عن المساعدات في مجال الإصلاح من صندوق النقد الدولي، فإن التدابير الروسية ما كانت لتصبح مستدامة.
    El proceso se reforzará con un acuerdo de asociación con la Unión Europea, que incluye la creación de una zona de libre comercio, que se firmará ese mes, y con la adhesión a la OMC que Siria ha solicitado. UN وستعزز هذه العملية بإبرام اتفاقية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك إنشاء منطقة تجارة حرة، والذي تأمل سوريا أن يوقع عليه في منتصف الشهر، أو الانضمام لمنظمة التجارة العالمية، التي تقدمت سوريا بطلب بذلك.
    La Sección de Asociaciones de Colaboración funcionará con un puesto propuesto de jefe de la Sección (P-5), un puesto propuesto de oficial de coordinación (P-4), y un puesto P-4 transferido de la Oficina de Operaciones para que se ocupe especialmente de la asociación con la Unión Europea y la OTAN. UN ويقترح أن يضطلع بمهام قسم الشراكات رئيس للقسم من رتبة ف-5، وموظف تنسيق من رتبة ف-4 وموظف برتبة ف-4 تنقل وظيفته من مكتب العمليات من أجل التركيز على الشراكة مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Se propone que la nueva Sección incluya cuatro puestos (1 P-5, 2 P-4, 1 SG (otras categorías)), de los que el puesto de categoría P-4 se transferiría de la Oficina de Operaciones para ocuparse especialmente de la asociación con la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN ويقترح أن يضم القسم الجديد أربع وظائف (1 برتبة ف-5، و 2 برتبة ف-4، و 1 (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، ستنقل وظيفة واحدة منها برتبة ف-4 من مكتب العمليات لتركز على الشراكات مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو).
    Ello está asociado a nuestra firma del Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea. UN وينبغي أن يرتبط ذلك بتوقيعنا على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more