Consejo de asociaciones nacionales Europeas y Japonesas de Armadores | UN | مجلس الرابطات الوطنية اﻷوروبية واليابانية لمالكي السفن |
iii) Ampliar la red de asociaciones nacionales de gestión de las compras y de la oferta que ofrecen servicios útiles a sus afiliados; | UN | ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛ |
Entre las afiliadas a la Federación Internacional de Mujeres de Carreras Jurídicas se encuentran 35 asociaciones nacionales y 36 miembros individuales, que trabajan en sus países de acuerdo con esos principios. | UN | وتشمل فروع الاتحاد 35 رابطة وطنية و 36 عضوا من الأفراد يعملون في بلدانهم وفقا لتلك المبادئ. |
La World Hypertension League está compuesta por asociaciones nacionales de más de 60 países. | UN | وتتألف الرابطة العالمية لارتفاع ضغط الدم من رابطات وطنية تنتمي لما يزيد عن ٦٠ بلدا. |
iii) Ampliar la red de asociaciones nacionales de gestión de las compras y de la oferta que ofrecen servicios útiles a sus afiliados; | UN | ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الجمعيات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛ |
El país cuenta actualmente con un centenar de asociaciones nacionales y unas mil asociaciones locales que trabajan en ese campo. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
Tiye International es una organización no gubernamental (ONG) que engloba a varias asociaciones nacionales de mujeres y jóvenes negras, inmigrantes y refugiadas en los Países Bajos. | UN | إن منظمة طي ّالدولية هي منظمة غير حكومية تضم جمعيات وطنية للسوداوات والمهاجرات واللاجئات والشابات في هولندا. |
iii) Ampliar la red de asociaciones nacionales de gestión de las compras y de la oferta que ofrecen servicios útiles a sus afiliados; | UN | ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛ |
Las asociaciones nacionales de Polonia, la Federación de Rusia y Ucrania ya son miembros del CMCAC. | UN | وأصبحت الرابطات الوطنية في بولندا والاتحاد الروسي وأوكرانيا أعضاء بالفعل في المجلس العالمي. |
Federación de asociaciones nacionales de Corredores y Agentes Marítimos | UN | اتحاد الرابطات الوطنية لوكلاء الشحن في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
iii) Ampliar la red de asociaciones nacionales de gestión de las compras y de la oferta que ofrecen servicios útiles a sus afiliados; | UN | ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الرابطات الوطنية لعمليات إدارة الشراء والعرض التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛ |
Las asociaciones nacionales de estos deportes participaron en la formulación de la política. | UN | وشاركت الرابطات الوطنية لهذه اﻷلعاب في هذه السياسة. |
La Carta fue aprobada unánimemente por las 55 asociaciones nacionales de magistrados representadas en la reunión. | UN | ولقد أقرت الميثاق بالإجماع 55 رابطة وطنية للقضاة ممثلة في الاجتماع. |
Entre los afiliados de la Federación se incluyen 35 asociaciones nacionales y 36 miembros individuales. | UN | وتشمل الهيئات المنتسبة للاتحاد 35 رابطة وطنية ومن الأفراد 36 عضوا. |
La FIATA cooperaba con las asociaciones nacionales para desarrollar y promover el uso de documentos de transporte uniformes y condiciones de comercio estándar. | UN | ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة. |
La FEFAF está constituida por asociaciones nacionales y regionales de países europeos. | UN | ويتألف الاتحاد من رابطات وطنية وإقليمية للبلدان الأوروبية. |
Para el logro pleno de esos propósitos deberían participar más activamente en el proceso las asociaciones nacionales e internacionales, los comités nacionales pro Decenio, las universidades y otras instituciones académicas. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف على نحو كامل، ينبغي أن تشارك في هذه العملية مشاركة أكثر فعالية الجمعيات الوطنية والدولية واللجان الوطنية للعقد، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية. |
A título comparativo, entre 1976 y 1988, o sea un período de 12 años, sólo se registraron 98 asociaciones nacionales. | UN | وللمقارنة، فبين عام 1976 وعام 1988، أي في مدة 12 سنة، اعتمِدت 98 جمعية وطنية فقط. |
Finalmente, otras asociaciones nacionales representativas, que intervienen en la protección y promoción de los derechos de la mujer, han participado y han sido consultadas a la hora de ultimar el informe. | UN | وأخيرا، أۥشركت واستشيرت جمعيات وطنية أخرى ذات طابع تمثيلي وناشطة في حماية وتعزيز حقوق المرأة في عملية الصيغة النهائية لهذا التقرير. |
Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de las asociaciones nacionales e internacionales en apoyo de la aplicación de la Convención era un requisito indispensable para llevar adelante este proceso. | UN | وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكات الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية شرط لا بد منه لتقدم سير العملية؛ |
El plan a largo plazo consiste en promover la creación de asociaciones nacionales que contribuyan al desarrollo del continente. | UN | وتتمثل الخطة الطويلة الأجل في تشجيع شراكات وطنية داخلية على تقديم المعونة للتنمية في القارة. |
Por otra parte, no deja de crecer el número de asociaciones nacionales afiliadas, que a su vez poseen sus propios miembros. | UN | يضاف إلى ذلك أن عدد الروابط الوطنية الفرعية، التي تتمتع كل رابطة منها بعضويتها الخاصة، آخذ في الازدياد. |
l) Establecer asociaciones nacionales para reforzar la infraestructura de los transportes y formular planes innovadores en materia de transporte colectivo. | UN | (ل) إقامة شراكات على الصعيد الوطني لتعزيز هياكل النقل الأساسية واستحداث خطط مبتكرة للنقل الجماعي. |
137. También ofrecen servicios las siguientes asociaciones nacionales que se ocupan de las personas con discapacidades físicas: | UN | 137- وهذا إضافة إلى الخدمات التي تقدمها الجمعيات الأهلية التالية المهتمة بشؤون المعوقين جسدياً: |
Ha establecido varios tipos de asociaciones nacionales e internacionales con ETN: | UN | وقد أنشأ المعهد عدة أنواع من الشراكات المحلية والدولية مع الشركات عبر الوطنية: |
Los miembros de la FMANU aumentaron de 84 a 94 asociaciones nacionales pro Naciones Unidas en los últimos cuatro años. | UN | وقد ارتفعت عضوية الاتحاد من ٨٤ إلى ٩٤ رابطة من رابطات اﻷمم المتحدة الوطنية في اﻷعوام اﻷربعة الماضية. |
Muchas veces, las asociaciones nacionales de transporte por carretera presionan a los gobiernos para mantener ese control a fin de preservar su cuota de mercado. | UN | وغالباً ما تضغط الاتحادات الوطنية للنقل البري على الحكومات للإبقاء على سيطرتها في هذا المجال لكي تحفظ نصيبها من السوق. |