"asociadas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشريكة من
        
    • المنتسبة
        
    • الشريكة في
        
    • شريكة في
        
    • شريكة من
        
    • الشريكة على
        
    • يرتبط بها من
        
    • الشريكة التي تتعامل
        
    • شريكة أخرى
        
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia oriental y nororiental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شرق وشمال شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia septentrional y central que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    Las Escuelas asociadas de la UNESCO organizaron cursos especiales e izaron las banderas de la tolerancia. UN ونظمت المدارس المنتسبة لليونسكو دروسا خاصة ورفعت رايات التسامح.
    La ONUDI ha cooperado activamente con las instituciones especializadas y asociadas de la OCI. UN وتعاونت اليونيدو على نحو فعَّال مع بعض مؤسسات المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الأخرى المنتسبة لها.
    Se está desarrollando y difundiendo a universidades asociadas de todo el mundo un nuevo curso. UN يجري وضع عدة دورات دراسية ونشرها على الجامعات الشريكة في جميع أرجاء العالم.
    El mayor aumento se debió a los 770 nuevos asociados de la iniciativa Impacto Académico de las Naciones Unidas, y la biblioteca Dag Hammarskjöld siguió cooperando con cerca de 400 bibliotecas asociadas de todo el mundo. UN وجاءت أقوى زيادة من انضمام 770 شريكا جديدا في إطار مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي، وواصلت مكتبة داغ همرشولد تعاونها مع ما يقرب من 400 مكتبة شريكة في جميع أنحاء العالم.
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia sudoriental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia oriental y nororiental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شرق وشمال شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia septentrional y central que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia sudoriental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia septentrional y central que participan en plataformas de intercambio de conocimientos que gestiona la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    No ha sido posible incluir las audiencias de emisoras afiliadas de las radiodifusoras asociadas de la Radio de las Naciones Unidas. UN ولم يمكن، على سبيل المثال، إدراج مستمعي المحطات المنتسبة إلى الشركاء الإذاعيين للأمم المتحدة.
    Burundi no forma parte de la Red de escuelas asociadas de la UNESCO. UN 20 - وليست بوروندي طرفا في شبكة مشروع المدارس المنتسبة لليونسكو.
    Desde septiembre de 2007, 193 escuelas francesas forman parte de la Red de escuelas asociadas de la UNESCO. UN 29 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2007، تشارك 193 مدرسة فرنسية في شبكة مشروع المدارس المنتسبة لليونسكو.
    Desde septiembre de 2007, 126 escuelas marroquíes forman parte de la Red de escuelas asociadas de la UNESCO. UN 47 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2007، تشارك 126 مدرسة مغربية في شبكة اليونسكو لمشروع المدارس المنتسبة.
    Como parte de este empeño, se está concertando un creciente número de acuerdos permanentes con organizaciones asociadas de Dinamarca, Noruega y otros países. UN وفي نطاق هذه الجهود، يجري عقد عدد متزايد من الاتفاقات الدائمة مع المنظمات الشريكة في الدانمرك والنرويج وغيرهما.
    Se recomendó a las organizaciones asociadas de la JIAMCATT que, cuando elaboraran programas para uso interno, optaran por soluciones de código abierto. UN فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح.
    Se recomendó a las organizaciones asociadas de la JIAMCATT que, cuando elaboraran programas para uso interno, optaran por soluciones de código abierto. UN فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح.
    Cerca del 75% de la financiación de la organización se dedica a proyectos ejecutados con organizaciones asociadas de los países en desarrollo. UN تنفق المنظمة نحو 75 في المائة من تمويلها على مشاريع مع منظمات شريكة في بلدان نامية.
    Desde su creación en 1999 el Hunger Project ha facilitado préstamos a unas 75.000 asociadas de Benin, Burkina Faso, Etiopía, Ghana, Malawi, Mozambique, el Senegal y Uganda. UN وقدم مشروع مكافحة الجوع، منذ إنشائه في عام 1999، قروضاً إلى قرابة 000 75 شريكة من النساء الريفيات في إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا وملاوي وموزامبيق.
    Varias de esas instituciones asociadas de ámbito regional o nacional contribuyen con el UNITAR a sufragar los costos de los programas. UN ويقوم الآن العديد من هذه المؤسسات الشريكة على الصعيد الإقليمي أو الوطني بتقاسم تكاليف البرامج مع المعهد.
    También insistió en que en el debate en torno al presupuesto integrado no se debía prejuzgar las modificaciones de la política de recuperación de los gastos o las tasas asociadas de recuperación de los gastos. UN كما شدد على أن المناقشة المتعلقة بوضع ميزانية متكاملة لا ينبغي أن تحكم مسبقا بإجراء تعديلات في سياسة استرداد التكاليف أو ما يرتبط بها من معدلات استرداد التكاليف.
    Las organizaciones asociadas de la ONUDI deben aportar pruebas de su competencia técnica en esferas del desarrollo industrial sostenible. UN أما المنظمات الشريكة التي تتعامل مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فعليها أن تثبت كفاءتها التقنية في مجالات التنمية الصناعية المستدامة.
    Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. UN كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more