"asociadas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشريكة التي
        
    • الشريكة الذين
        
    • المرتبطة بالمخطط التي
        
    • ولكن لوحظ أنه
        
    ii) Número de oficinas nacionales de estadística asociadas que elaboran datos e indicadores urbanos UN ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية
    ii) Número de oficinas nacionales de estadística asociadas que elaboran datos e indicadores urbanos UN ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية
    i) Número de ciudades asociadas que han adoptado programas y estrategias para mejorar las finanzas urbanas y municipales UN ' 1` عدد المدن الشريكة التي تكون قد اعتمدت برامج واستراتيجيات لتحسين مالية الحضر والبلديات
    ii) Aumento del número de autoridades nacionales asociadas que comienzan a ejecutar programas de mejora de los barrios marginales UN ' 2` زيادة عدد السلطات الوطنية الشريكة التي تبدأ في تنفيذ برامج لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة
    iii) Porcentaje de población en las ciudades asociadas que utiliza medios de transporte sostenibles UN ' 3` النسبة المئوية لسكان المدن الشريكة الذين يستخدمون وسائل النقل المستدامة
    ii) Número de oficinas nacionales de estadística asociadas que elaboran datos e indicadores urbanos UN ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية
    Determinación de instituciones e iniciativas asociadas que deberían incorporarse a las actividades de intercambio de información de la secretaría. UN `3` تحديد المؤسسات والمبادرات الشريكة التي ينبغي أن تنضم إلى أنشطة الأمانة لتبادل المعلومات.
    Determinación de instituciones e iniciativas asociadas que deberían incorporarse a las actividades de intercambio de información de la secretaría UN `3` تحديد المؤسسات والمبادرات الشريكة التي ينبغي أن تنضم إلى أنشطة الأمانة لتبادل المعلومات
    Promover la representación equilibrada y la participación de mujeres y hombres en la adopción de decisiones en organizaciones de base comunitaria asociadas que trabajan con el Programa de Gestión en Casos de Desastre. UN تعزيز التوازن في تمثيل المرأة والرجل في اتخاذ القرارات داخل المنظمات الأهلية الشريكة التي تعمل مع برنامج إدارة الكوارث.
    Para definir una nueva clasificación, las Naciones Unidas pueden aprovechar la experiencia de las organizaciones asociadas que ya utilizan distintos indicadores en sus sistemas de asignación de recursos. UN ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد.
    ii) Número de autoridades locales y nacionales asociadas que adoptan estrategias locales para la prevención del delito UN ' 1` عدد السلطات المحلية والوطنية الشريكة التي اعتمدت استراتيجيات محلية لمنع الجريمة
    ii) Número de ciudades asociadas que establecen prioridades basadas en evaluaciones económicas locales UN ' 2` عدد المدن الشريكة التي وضعت أولويات بناء على التقييم الاقتصادي المحلي
    ii) Mayor número de autoridades nacionales asociadas que comienzan a aplicar programas de mejora de barrios marginales UN ' 2` زيادة عدد السلطات الوطنية الشريكة التي شرعت في تنفيذ برامج تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة
    ii) Número de ciudades asociadas que establecen prioridades basadas en evaluaciones económicas locales UN ' 2` عدد المدن الشريكة التي حددت الأولويات على أساس تقييم الاقتصاد المحلي
    ii) Porcentaje de hogares en las ciudades asociadas que utilizan suministros sostenibles de energía UN ' 2` النسبة المئوية للأسر المعيشية في المدن الشريكة التي تستخدم إمدادات الطاقة المستدامة
    ii) Mayor número de autoridades nacionales asociadas que comienzan a aplicar programas de mejora de barrios marginales UN ' 2` زيادة عدد السلطات الوطنية الشريكة التي شرعت في تنفيذ برامج تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة
    Para definir una nueva clasificación, las Naciones Unidas pueden aprovechar la experiencia de las organizaciones asociadas que ya utilizan distintos indicadores en sus sistemas de asignación de recursos. UN ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد.
    Pax Romana reconoce los logros de las organizaciones asociadas que conforman la red International Coordination Meeting of Youth Organizations. UN وتسلّّم باكس رومانا بإنجازات المنظمات الشريكة التي تشكل شبكة الاجتماع التنسيقي لمنظمات الشباب.
    ii) Número de autoridades locales y nacionales asociadas que han adoptado estrategias locales de prevención del delito. UN ' 2` عدد السلطات المحلية والوطنية الشريكة التي اعتمدت استراتيجيات محلية لمنع الجريمة
    iii) Porcentaje de la población de las ciudades asociadas que utilizan modos de transporte sostenibles UN ' 3` النسبة المئوية للسكان في المدن الشريكة الذين يستخدمون طرق نقل مستدامة
    A este respecto, en el gráfico que figura a continuación se puede observar la relación entre las actividades del proyecto en cada período (parte superior del cuadro) y las actividades asociadas que deberán realizar los departamentos afectados (parte inferior del cuadro). UN وفي هذا الصدد، يبين الرسم البياني الوارد أدناه الصلة بين أنشطة مشروع المخطط والفترة الزمنية (النصف الأعلى من الرسم البياني)، والأنشطة المرتبطة بالمخطط التي ستضطلع بها الإدارات المتأثرة (النصف السفلي من الرسم البياني).
    Así, por ejemplo la Comisión tiene entendido que actualmente se concede un plazo de seis meses para la presentación de los certificados a las entidades de ejecución asociadas que son organizaciones no gubernamentales, y un plazo de tres meses a los gobiernos que actúan como entidades de ejecución. UN فعلى سبيل المثال، تفهم اللجنة أنه تتاح، للمنظمات غير الحكومية بصفتها شركاء منفذين، فترة ستة أشهر لتقديم الشهادات؛ ولكن لوحظ أنه يتاح إطار زمني مدته ثلاثة أشهر للحكومات كشركاء منفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more