La intervención flagrante en los asuntos internos de otros países ha llegado a formas extremas. | UN | ويبلغ التدخل المفرط في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى أقصى حدوده. |
El Pakistán no se injiere en los asuntos internos de otros países. | UN | ولا تتدخل باكستان في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
Nos oponemos a la injerencia en los asuntos internos de otros países, por cualquier medio y con cualquier pretexto. | UN | إننا نرفض التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى بأي وسيلة وتحت أي ذريعة كانت. |
Esto es totalmente contrario a los principios del derecho internacional, que exigen la no intervención y la no injerencia, en forma alguna, en los asuntos internos de otros países. | UN | وهو ما يتعارض تماما مع مبادئ القانون الدولي التي تدعو الى عدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Sin embargo, persisten las ambiciones hegemónicas, y la costumbre de injerirse en los asuntos internos de otros países no ha cambiado. | UN | غير أنه لا تزال ثمة مطامع بالهيمنة، كما أن عادة التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى لم تتغير. |
El Gobierno del orador está empeñado en el cumplimiento del principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros países. | UN | وأكد التزام حكومته بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
Lamentablemente, la prerrogativa de la discreción soberana ha sido en ocasiones mal utilizada como pretexto para intervenir por la fuerza en los asuntos internos de otros países. | UN | وللأسف،كان هذا الحق السيادي التقديري يُساء استخدامه أحيانا كذريعة للتدخل بالقوة في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
Intervenir en los asuntos internos de otros países en nombre de la protección de los derechos humanos con el fin de promover el propio programa político es simplemente una blasfemia y una traición a la causa de los derechos humanos. | UN | والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى باسم حماية حقوق الإنسان بغية تحقيق أجندة سياسية خاصة، هو ببساطة انتقاص من شأن مسألة حقوق الإنسان وخيانة لها. |
- No debe haber injerencia en los asuntos internos de otros países. | UN | - ينبغي عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
El Gobierno de China ha abogado siempre por el pleno respeto de la igualdad soberana, de la no injerencia en los asuntos internos de otros países y de otras normas que rigen las relaciones internacionales. | UN | وتدعو الحكومة الصينية دوماً إلى الاحترام الكامل للمساواة السيادية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى والقواعد الأخرى للعلاقات الدولية. |
La soberanía, la igualdad y la no injerencia en los asuntos internos de otros países siguen siendo la esencia las normas que rigen las relaciones internacionales. | UN | وتظل مبادئ السيادة والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى تكمن في صميم المعايير التي تحكم العلاقات الدولية. |
Al ser uno de los precursores de los cinco principios para la coexistencia pacífica, Myanmar respeta escrupulosamente los principios de igualdad soberana de los Estados, no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros países. | UN | وكأحد المبادرين إلى وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فإن ميانمار تلتزم التزاما صارما بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
Estamos firmemente convencidos de que la paz, la seguridad y la estabilidad sólo pueden fomentarse por medio del respeto mutuo, la coexistencia pacífica y la no injerencia en los asuntos internos de otros países. | UN | ولدينا اعتقاد قوي بأنه لا يمكن تعزيز السلام والأمن والاستقرار إلا من خلال الاحترام المتبادل والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
La igualdad soberana, la no injerencia en los asuntos internos de otros países y otras normas pertinentes que rigen las relaciones internacionales deben respetarse rigurosamente. | UN | ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية. |
La igualdad soberana, la no injerencia en los asuntos internos de otros países y las demás normas pertinentes que rigen las relaciones internacionales deben respetarse. | UN | ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية. |
Los Estados deben ejercer una administración eficaz del ciberespacio y mantener su seguridad para impedir que se convierta en un nuevo campo de batalla y en un instrumento para interferir en los asuntos internos de otros países. | UN | وينبغي للدول أن تمارس إدارة فعالة على الفضاء الإلكتروني وأن تحافظ على أمنه لحمايته من أن يصبح مسرحا جديدا للمعارك ووسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
Asimismo, debe basarse en principios universales, objetivos y no discriminatorios, para impedir que sea utilizado con fines políticos para interferir en los asuntos internos de otros países y perturbar su comercio normal de armas. | UN | وينبغي لها أن تستند إلى مبادئ الشمولية والموضوعية وعدم التمييز من أجل تفادي استخدامها لأغراض التسييس والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وإعاقة تجارتها العادية بالأسلحة. |
Asimismo se opone a todo atentado contra la soberanía o la integridad territorial y a toda injerencia en los asuntos internos de otros países invocando la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وأضافت أنها تعارض أيضا كل انتهاك للسيادة أو السلامة اﻹقليمية وكل تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى باسم مكافحة اﻹرهاب الدولي. |
Siguen existiendo el hegemonismo y la política de poder, los intentos de injerencia en los asuntos internos de otros países y de menoscabar la soberanía. | UN | هذا باﻹضافة إلى الهيمنة وسياسات القوة التي تسعى إلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى والتعدي على سيادة الغير، كلها ظواهر ما زالت باقية. |
La República Popular Democrática de Corea rechaza esas acusaciones por considerarlas una injerencia en los asuntos internos de otros países. | UN | وإن بلده يرفض هذه الاتهامات لأنها بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى. |
Al mismo tiempo, no debemos dar lugar a los intentos por utilizar a la cuestión del desarrollo como un medio para intervenir en los asuntos internos de otros países, haciendo referencia a una supuesta protección de los derechos humanos. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي ألا نسمح بأية محاولات لاستخدام مسألة التنمية هذه وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى بربط هذه المسألة بما يسمى بحماية حقوق الانسان. |