"asuntos internos de otros países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى
        
    • الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
        
    • الشؤون الداخلية لبلدان أخرى
        
    La intervención flagrante en los asuntos internos de otros países ha llegado a formas extremas. UN ويبلغ التدخل المفرط في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى أقصى حدوده.
    El Pakistán no se injiere en los asuntos internos de otros países. UN ولا تتدخل باكستان في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Nos oponemos a la injerencia en los asuntos internos de otros países, por cualquier medio y con cualquier pretexto. UN إننا نرفض التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى بأي وسيلة وتحت أي ذريعة كانت.
    Esto es totalmente contrario a los principios del derecho internacional, que exigen la no intervención y la no injerencia, en forma alguna, en los asuntos internos de otros países. UN وهو ما يتعارض تماما مع مبادئ القانون الدولي التي تدعو الى عدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Sin embargo, persisten las ambiciones hegemónicas, y la costumbre de injerirse en los asuntos internos de otros países no ha cambiado. UN غير أنه لا تزال ثمة مطامع بالهيمنة، كما أن عادة التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى لم تتغير.
    El Gobierno del orador está empeñado en el cumplimiento del principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros países. UN وأكد التزام حكومته بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Lamentablemente, la prerrogativa de la discreción soberana ha sido en ocasiones mal utilizada como pretexto para intervenir por la fuerza en los asuntos internos de otros países. UN وللأسف،كان هذا الحق السيادي التقديري يُساء استخدامه أحيانا كذريعة للتدخل بالقوة في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Intervenir en los asuntos internos de otros países en nombre de la protección de los derechos humanos con el fin de promover el propio programa político es simplemente una blasfemia y una traición a la causa de los derechos humanos. UN والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى باسم حماية حقوق الإنسان بغية تحقيق أجندة سياسية خاصة، هو ببساطة انتقاص من شأن مسألة حقوق الإنسان وخيانة لها.
    - No debe haber injerencia en los asuntos internos de otros países. UN - ينبغي عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    El Gobierno de China ha abogado siempre por el pleno respeto de la igualdad soberana, de la no injerencia en los asuntos internos de otros países y de otras normas que rigen las relaciones internacionales. UN وتدعو الحكومة الصينية دوماً إلى الاحترام الكامل للمساواة السيادية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى والقواعد الأخرى للعلاقات الدولية.
    La soberanía, la igualdad y la no injerencia en los asuntos internos de otros países siguen siendo la esencia las normas que rigen las relaciones internacionales. UN وتظل مبادئ السيادة والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى تكمن في صميم المعايير التي تحكم العلاقات الدولية.
    Al ser uno de los precursores de los cinco principios para la coexistencia pacífica, Myanmar respeta escrupulosamente los principios de igualdad soberana de los Estados, no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros países. UN وكأحد المبادرين إلى وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فإن ميانمار تلتزم التزاما صارما بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Estamos firmemente convencidos de que la paz, la seguridad y la estabilidad sólo pueden fomentarse por medio del respeto mutuo, la coexistencia pacífica y la no injerencia en los asuntos internos de otros países. UN ولدينا اعتقاد قوي بأنه لا يمكن تعزيز السلام والأمن والاستقرار إلا من خلال الاحترام المتبادل والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    La igualdad soberana, la no injerencia en los asuntos internos de otros países y otras normas pertinentes que rigen las relaciones internacionales deben respetarse rigurosamente. UN ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    La igualdad soberana, la no injerencia en los asuntos internos de otros países y las demás normas pertinentes que rigen las relaciones internacionales deben respetarse. UN ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    Los Estados deben ejercer una administración eficaz del ciberespacio y mantener su seguridad para impedir que se convierta en un nuevo campo de batalla y en un instrumento para interferir en los asuntos internos de otros países. UN وينبغي للدول أن تمارس إدارة فعالة على الفضاء الإلكتروني وأن تحافظ على أمنه لحمايته من أن يصبح مسرحا جديدا للمعارك ووسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Asimismo, debe basarse en principios universales, objetivos y no discriminatorios, para impedir que sea utilizado con fines políticos para interferir en los asuntos internos de otros países y perturbar su comercio normal de armas. UN وينبغي لها أن تستند إلى مبادئ الشمولية والموضوعية وعدم التمييز من أجل تفادي استخدامها لأغراض التسييس والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وإعاقة تجارتها العادية بالأسلحة.
    Asimismo se opone a todo atentado contra la soberanía o la integridad territorial y a toda injerencia en los asuntos internos de otros países invocando la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأضافت أنها تعارض أيضا كل انتهاك للسيادة أو السلامة اﻹقليمية وكل تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى باسم مكافحة اﻹرهاب الدولي.
    Siguen existiendo el hegemonismo y la política de poder, los intentos de injerencia en los asuntos internos de otros países y de menoscabar la soberanía. UN هذا باﻹضافة إلى الهيمنة وسياسات القوة التي تسعى إلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى والتعدي على سيادة الغير، كلها ظواهر ما زالت باقية.
    La República Popular Democrática de Corea rechaza esas acusaciones por considerarlas una injerencia en los asuntos internos de otros países. UN وإن بلده يرفض هذه الاتهامات لأنها بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    Al mismo tiempo, no debemos dar lugar a los intentos por utilizar a la cuestión del desarrollo como un medio para intervenir en los asuntos internos de otros países, haciendo referencia a una supuesta protección de los derechos humanos. UN وفي نفس الوقت ينبغي ألا نسمح بأية محاولات لاستخدام مسألة التنمية هذه وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى بربط هذه المسألة بما يسمى بحماية حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus