"atacados" - Translation from Spanish to Arabic

    • للهجوم
        
    • لهجوم
        
    • مهاجمتنا
        
    • الهجوم
        
    • هوجمنا
        
    • مهاجمتهم
        
    • للاعتداء
        
    • هوجمت
        
    • مهاجمة
        
    • هوجموا
        
    • نهاجم
        
    • هوجم
        
    • لهجمات
        
    • لاعتداء
        
    • لاعتداءات
        
    Las cosas estaban yendo bien suaves hasta que nuestros chicos fueron atacados. Open Subtitles كانت الأمور على ما يرام إلى أن تعرض رجالنا للهجوم
    Muchos otros han sido atacados, lesionados, hostigados y objeto de intimidación. UN وتعرض عدد آخر للهجوم واﻹصابة والمضايقة والتخويف.
    En esta misma provincia, los militares destacados en la comuna de Rumonge, en la zona de Minago, fueron atacados por una cincuentena de asaltantes. UN وقد تعرض كذلك في نفس هذه المقاطعة الجنود المتمركزون في بلدة رومونغي بمنقطة ميناغو لهجوم شنه نحو خمسين من المهاجمين.
    Es corriente que en los pueblos atacados violen a mujeres y niñas. UN ومن الشائع أن تغتصب النساء والأطفال عندما تتعرض القرى لهجوم.
    Fuimos atacados por un oso polar en el día dos. TED لقد تمت مهاجمتنا بواسطة الدب القطبي في اليوم الثاني.
    2. Que el autor haya conocido o debiera haber conocido las circunstancias de hecho que determinaban el carácter civil de los objetos atacados. UN كون مرتكب الجريمة يعلم أو يفترض فيه أن يعلم الظروف الواقعية التي تثبت الصفة المدنية للأعيان التي وقع عليها الهجوم.
    Después de ser atacados por una nave alien hostil, fui herida y perdí conocimiento. Open Subtitles بعد أن هوجمنا من قبل سفينة أجنبية عدائية، لقد جرحت وفقدت الوعى
    También es necesario que se reconozca el derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares a no ser atacados o amenazados con esas armas. UN ومن الضروري أيضا الاعتراف بحق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في أن لا تتعرض للهجوم أو التهديد بهذه اﻷسلحة.
    Los tutsis, que se habían agrupado para su propia protección, no fueron atacados. UN وتجمع التوتسي معا لحماية أنفسهم ولم يتعرضوا للهجوم.
    Según los colonos, varios jóvenes judíos habían sido atacados por cinco palestinos que les tiraron piedras, los maltrataron de palabra y trataron de acercarse a las muchachas. UN وعلى حد قول المستوطنين، فإن عددا من شباب اليهود تعرضوا للهجوم من جانب خمسة فلسطينيين قذفوهم بالحجارة، وأهانوهم بالسباب، وحاولوا الاقتراب من الفتيات.
    Inicialmente, los tipos en Sudáfrica, América Latina y Europa oriental se vieron atacados. UN وفي بادئ اﻷمر، تعرضت أسعار الصرف في جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية للهجوم.
    Qaboun, Dumayr, Beit Jin y Zabadani también fueron atacados de forma ilegítima. UN وتعرضت القابون والضمير وبيت جن والزبداني لهجوم غير مشروع أيضاً.
    No solo nos permitirá dormir... además si somos atacados en la mitad de la noche, ni nos importará. Open Subtitles ليس مهم فقط تمكننا النوم و لكن لو تعرضنا لهجوم بمنتصف الليل فلن نشعر بذلك
    Las autoridades locales abordaron el buque, la tripulación estaba muerta, sus cuerpos en un estado horrible, que sugiere que fueron atacados por las ratas. Open Subtitles عندما صعد السلطات المحلية للسفينة، وجدوا الطاقم ميت جثثهم في حالة يرثى لها، ويقترحون أنهم تعرضوا لهجوم من الفئران ..
    Me refiero a que... recuerdo que estaba en el búnker con el Comandante Gareth y recuerdo que fuimos atacados y el resto está nublado. Open Subtitles أتذكر وجودي في مخباء مع القائد جارث ثم تم مهاجمتنا والبقية ضبابيه
    Varios de los muertos y heridos estaban distribuyendo alimentos a ciudadanos somalíes en el momento en que fueron atacados. UN وكان عدد من هؤلاء القتلى والجرحى يقومون بتوزيع اﻷغذية على المواطنين الصوماليين عند وقوع الهجوم.
    Este es el consulado. Hemos sido atacados. Necesitamos ayuda. Open Subtitles .هنا القنصلية لقد هوجمنا ، نحتاج إلى مساعدة
    Ahora no corren peligro de ser atacados por halcones, algo que sufrirían si no hubiesen pasado el día en la seguridad de la cueva. Open Subtitles لا يتهددهم الآن خطر مهاجمتهم من الصقور، كما كان سيتهددهم لو لم يقضو النهار في كهفهم الآمن.
    Estas estadísticas no incluyen a los funcionarios que han sido atacados, hostigados, lesionados, golpeados o violados. UN ولا تشمل هذه اﻹحصاءات الموظفين الذين تعرضوا للاعتداء أو المضايقة أو الإصابة أو الضرب أو الاغتصاب.
    Hace algún tiempo, una serie de mundos humanos fueron atacados y destruidos desde el espacio, no por los Wraith, sino por otros. Open Subtitles منذ وقت مضى عدد من العوالم البشرية هوجمت وحُطّمت من الفضاء ليس بواسطة الأشباح ، ولكن بواسطة شخص آخر
    Campamentos británico, alemán y americano fueron atacados simultáneamente. Open Subtitles تم مهاجمة معسكرات الامريكان والالمان والانجليز في نفس الوقت
    Los testigos informaron de que fueron atacados por una enorme ballena. ¿En serio? Open Subtitles تقول التقارير ان شاهد عيان قال انهم هوجموا بواسطه حوت هائل
    Tuvimos -- estabamos siendo atacados por British Airways; TED و لقد كنا..كنا نهاجم من شركة بريتيش إيرويز؛
    En las elecciones judiciales estatales, los jueces han sido atacados por las decisiones que han adoptado en casos de imposición de la pena capital. UN وقد حدث في الانتخابات القضائية في الولايات أن هوجم قضاة بسبب قرارات اتخذوها في قضايا تتعلق بجرائم يعاقب عليها باﻹعدام.
    Los lugares que frecuenta la población civil -- mercados, escuelas, jardines de infantes, hogares -- fueron y siguen siendo atacados constantemente. UN وتعرضت المرافق المدنية كالأسواق والمدارس ودور الحضانة والمساكن، ولا تزال تتعرض، لهجمات متواصلة.
    Algunos han resultado muertos, otros han sido atacados brutalmente y aterrorizados o bien se les ha obligado a regresar al peligro. UN وقد قُتل بعضهم وتعرض البعض اﻵخر لاعتداء وإرهاب بوحشية، أو اضطر إلى العودة إلى حيث الخطر.
    En opinión de los civiles, los éxitos en la prevención no contrarrestan los casos en que las misiones no intervienen cuando son atacados. UN ومن وجهة نظر المدنيين، فإن إنجازات البعثات في منع وقوع الاعتداءات لا تعوض عن إحجامها عن التدخل عند تعرضهم لاعتداءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more