"atacantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهاجمين
        
    • مهاجمين
        
    • المهاجمة
        
    • المهاجمون
        
    • المعتدين
        
    • معتدين
        
    • مهاجمون
        
    • الغازية
        
    • مهاجميها
        
    • المعتدية
        
    • مهاجميه
        
    • هاجموك
        
    • مهاجمي
        
    • مهاجمينك
        
    • القاذفات
        
    Los soldados de la UNPROFOR respondieron en defensa propia a los disparos y causaron tres bajas a los atacantes. UN ورد جنود القوة على النيران بالمثل دفاعا عن النفس مما أدى الى اصابة ثلاثة من المهاجمين.
    Como consecuencia de estas acciones, los atacantes mataron a tres militares y tres civiles. UN وكانت نتيجة هذه الأعمال مقتل ثلاثة جنود وثلاثة مدنيين على أيدي المهاجمين.
    Mientras asistía a las fuerzas de seguridad interna a ponerse a salvo, la Fuerza Sangaris neutralizó a 10 de los atacantes UN وتمكنت قوة سانغاريس من تحييد 10 عناصر من المهاجمين أثناء تقديمها المساعدة إلى قوات الأمن الداخلي لبلوغ الأمان
    Según se informó, las FDI hicieron disparos y mataron a dos de los atacantes, pero no han podido identificar a éstos ni a ningún cómplice. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أنه أطلق النار على مهاجمين اثنين وقتلهما، ولكنه لم يتمكن من تحديد هويتهما أو أي شريك لهما.
    Concretamente, el Gobierno de Croacia pide que se lancen ataques aéreos contra las fuerzas atacantes. UN وتطلب حكومة كرواتيا بوجه خاص توجيه ضربات جوية ضد القوات المهاجمة.
    Los atacantes se acercaron a la ciudad con aproximadamente 300 vehículos fuertemente armados. UN واقترب المهاجمون من المدينة بما يقرب من 300 مركبة مدججة بالسلاح.
    Vive bajo la amenaza constante de sus atacantes que han conseguido evadir todo castigo. UN وهو تحت تهديد مستمر من المعتدين عليه، الذين أفلتوا من كل عقاب.
    En medio del forcejeo uno de los agresores disparó contra la víctima que, herida, intentó huir pero fue rematado por otro de los atacantes. UN وفي وسط الهرج أطلق أحد المعتدين الرصاص على الضحية الذي حاول الهرب بعد إصابته ولكن المهاجمين اﻵخرين قتلوه.
    No se ha podido verificar la vinculación del resto de los atacantes con la Fuerza Armada. UN إلا أنه لم يتيسر اثبات ارتباط بقية المهاجمين بالقوات المسلحة.
    Posteriormente se comprobó que dos de los atacantes habían resultado muertos. UN واتضح فيما بعد أن اثنين من المهاجمين قتلا.
    La APRONUC no sufrió bajas, pero se informó que las había habido entre la población civil y entre los atacantes. UN ولم تقع خسائر في اﻷرواح بين صفوف السلطة الانتقالية ولكن أفيد بوقوع خسائر بشرية بين السكان المدنيين وكذلك بين المهاجمين.
    Las tropas del batallón pakistaní advirtieron primero a los atacantes de que no siguieran avanzando y respondieron luego con armas de pequeño calibre. UN وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة.
    Es posible que los atacantes dispararan deliberadamente contra los civiles a fin de producir bajas que los medios de difusión internacionales pudieran mostrar. UN ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية.
    Un colono judío fue muerto por atacantes desconocidos en la calle Al Wad de la Ciudad Antigua de Jerusalén. UN فقد قُتل مستوطن يهودي بأيدى مهاجمين مجهولين في شارع الواد في المدينة القديمة بالقدس.
    A continuación, los atacantes atravesaron la zona de Tarni y atacaron un total de 31 aldeas a lo largo de dos días. UN ثم اندفع المهاجمون بقوة عبر منطقة تارني مهاجمين ما مجموعه 31 قرية خلال يومين.
    Algunas mujeres son violadas en su propio hogar cuando las fuerzas atacantes se apoderan de la zona. UN ويجري اغتصاب بعض النساء في منازلهن بينما تؤمن القوات المهاجمة المنطقة.
    A continuación, los atacantes cruzaron ilegalmente la frontera israelí antes de ser interceptados. UN وفي وقت لاحق، اخترق المهاجمون الحدود الإسرائيلية قبل أن يتم اعتراضهم.
    Vive bajo la amenaza constante de sus atacantes que han conseguido evadir todo castigo. UN وهو تحت تهديد مستمر من المعتدين عليه، الذين أفلتوا من كل عقاب.
    Se afirma que en la última ocasión, el 5 de abril de 2000, fue gravemente golpeado cerca de su domicilio por siete atacantes desconocidos. UN وأفيد بأنه تعرض آخر مرة للضرب المبرح يوم 5 نيسان/أبريل 2000 على يد سبعة معتدين مجهولي الهوية بالقرب من منزله.
    Los irracionales atacantes pretendían, y así lo expresaron a viva voz, asesinar al Embajador venezolano Afif Tajeldine, acreditado ante ese hermano país. UN وقد حاول مهاجمون حمقى، بل صرّحوا بذلك علنا، اغتيال السفير الفنزويلي، عفيف تاج الدين، المعتمد لدى ذلك البلد الشقيق.
    Asimismo, los habitantes de la región han sido objeto de detenciones y humillaciones por parte de las fuerzas atacantes. UN علاوة على الاعتقالات والمعاملة المهينة التي تعرض لها أبناء المنطقة من القوات الغازية.
    También ha dicho que sus atacantes llevaban ropas antiguas y que portaban tridentes y antorchas. Open Subtitles قالت ايضاً ان مهاجميها ارتدوا ثياباً قديمة وكانوا يحملون أشواكاً ومشاعل
    Se desconoce el número de esos incidentes, el número de las víctimas y la identidad de las fuerzas atacantes. UN وليس معروفا عدد هذه الحوادث أو عدد الضحايا أو هوية القوات المعتدية.
    Posteriormente el palestino fue conducido a la comisaría de policía para que identificase a los tres atacantes. UN وتم بعد ذلك استدعاء الرجل الفلسطيني إلى قسم الشرطة للتعرف على مهاجميه الثلاثة.
    Entre los atacantes que tiene uno, que no desean su muerte. Open Subtitles من بين الذين هاجموك هناك شخص لا يتمنى أن تموت
    Los atacantes ajang nuba habrían sido tanto civiles como elementos del SPLA que se encontraban de licencia. UN وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة.
    Al parecer tus atacantes estaban obsesionados con asesinos famosos de L.A. Open Subtitles يبدو ان مهاجمينك كانوا مهووسيين بقتلة لوس انجليس المشهورين
    Los atacantes fueron utilizados para el transporte. Open Subtitles لجأ الألمان لأستخدام القاذفات كطائرات إمداد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more