Los soldados de la UNPROFOR respondieron en defensa propia a los disparos y causaron tres bajas a los atacantes. | UN | ورد جنود القوة على النيران بالمثل دفاعا عن النفس مما أدى الى اصابة ثلاثة من المهاجمين. |
Como consecuencia de estas acciones, los atacantes mataron a tres militares y tres civiles. | UN | وكانت نتيجة هذه الأعمال مقتل ثلاثة جنود وثلاثة مدنيين على أيدي المهاجمين. |
Mientras asistía a las fuerzas de seguridad interna a ponerse a salvo, la Fuerza Sangaris neutralizó a 10 de los atacantes | UN | وتمكنت قوة سانغاريس من تحييد 10 عناصر من المهاجمين أثناء تقديمها المساعدة إلى قوات الأمن الداخلي لبلوغ الأمان |
Según se informó, las FDI hicieron disparos y mataron a dos de los atacantes, pero no han podido identificar a éstos ni a ningún cómplice. | UN | وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أنه أطلق النار على مهاجمين اثنين وقتلهما، ولكنه لم يتمكن من تحديد هويتهما أو أي شريك لهما. |
Concretamente, el Gobierno de Croacia pide que se lancen ataques aéreos contra las fuerzas atacantes. | UN | وتطلب حكومة كرواتيا بوجه خاص توجيه ضربات جوية ضد القوات المهاجمة. |
Los atacantes se acercaron a la ciudad con aproximadamente 300 vehículos fuertemente armados. | UN | واقترب المهاجمون من المدينة بما يقرب من 300 مركبة مدججة بالسلاح. |
Vive bajo la amenaza constante de sus atacantes que han conseguido evadir todo castigo. | UN | وهو تحت تهديد مستمر من المعتدين عليه، الذين أفلتوا من كل عقاب. |
En medio del forcejeo uno de los agresores disparó contra la víctima que, herida, intentó huir pero fue rematado por otro de los atacantes. | UN | وفي وسط الهرج أطلق أحد المعتدين الرصاص على الضحية الذي حاول الهرب بعد إصابته ولكن المهاجمين اﻵخرين قتلوه. |
No se ha podido verificar la vinculación del resto de los atacantes con la Fuerza Armada. | UN | إلا أنه لم يتيسر اثبات ارتباط بقية المهاجمين بالقوات المسلحة. |
Posteriormente se comprobó que dos de los atacantes habían resultado muertos. | UN | واتضح فيما بعد أن اثنين من المهاجمين قتلا. |
La APRONUC no sufrió bajas, pero se informó que las había habido entre la población civil y entre los atacantes. | UN | ولم تقع خسائر في اﻷرواح بين صفوف السلطة الانتقالية ولكن أفيد بوقوع خسائر بشرية بين السكان المدنيين وكذلك بين المهاجمين. |
Las tropas del batallón pakistaní advirtieron primero a los atacantes de que no siguieran avanzando y respondieron luego con armas de pequeño calibre. | UN | وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة. |
Es posible que los atacantes dispararan deliberadamente contra los civiles a fin de producir bajas que los medios de difusión internacionales pudieran mostrar. | UN | ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية. |
Un colono judío fue muerto por atacantes desconocidos en la calle Al Wad de la Ciudad Antigua de Jerusalén. | UN | فقد قُتل مستوطن يهودي بأيدى مهاجمين مجهولين في شارع الواد في المدينة القديمة بالقدس. |
A continuación, los atacantes atravesaron la zona de Tarni y atacaron un total de 31 aldeas a lo largo de dos días. | UN | ثم اندفع المهاجمون بقوة عبر منطقة تارني مهاجمين ما مجموعه 31 قرية خلال يومين. |
Algunas mujeres son violadas en su propio hogar cuando las fuerzas atacantes se apoderan de la zona. | UN | ويجري اغتصاب بعض النساء في منازلهن بينما تؤمن القوات المهاجمة المنطقة. |
A continuación, los atacantes cruzaron ilegalmente la frontera israelí antes de ser interceptados. | UN | وفي وقت لاحق، اخترق المهاجمون الحدود الإسرائيلية قبل أن يتم اعتراضهم. |
Vive bajo la amenaza constante de sus atacantes que han conseguido evadir todo castigo. | UN | وهو تحت تهديد مستمر من المعتدين عليه، الذين أفلتوا من كل عقاب. |
Se afirma que en la última ocasión, el 5 de abril de 2000, fue gravemente golpeado cerca de su domicilio por siete atacantes desconocidos. | UN | وأفيد بأنه تعرض آخر مرة للضرب المبرح يوم 5 نيسان/أبريل 2000 على يد سبعة معتدين مجهولي الهوية بالقرب من منزله. |
Los irracionales atacantes pretendían, y así lo expresaron a viva voz, asesinar al Embajador venezolano Afif Tajeldine, acreditado ante ese hermano país. | UN | وقد حاول مهاجمون حمقى، بل صرّحوا بذلك علنا، اغتيال السفير الفنزويلي، عفيف تاج الدين، المعتمد لدى ذلك البلد الشقيق. |
Asimismo, los habitantes de la región han sido objeto de detenciones y humillaciones por parte de las fuerzas atacantes. | UN | علاوة على الاعتقالات والمعاملة المهينة التي تعرض لها أبناء المنطقة من القوات الغازية. |
También ha dicho que sus atacantes llevaban ropas antiguas y que portaban tridentes y antorchas. | Open Subtitles | قالت ايضاً ان مهاجميها ارتدوا ثياباً قديمة وكانوا يحملون أشواكاً ومشاعل |
Se desconoce el número de esos incidentes, el número de las víctimas y la identidad de las fuerzas atacantes. | UN | وليس معروفا عدد هذه الحوادث أو عدد الضحايا أو هوية القوات المعتدية. |
Posteriormente el palestino fue conducido a la comisaría de policía para que identificase a los tres atacantes. | UN | وتم بعد ذلك استدعاء الرجل الفلسطيني إلى قسم الشرطة للتعرف على مهاجميه الثلاثة. |
Entre los atacantes que tiene uno, que no desean su muerte. | Open Subtitles | من بين الذين هاجموك هناك شخص لا يتمنى أن تموت |
Los atacantes ajang nuba habrían sido tanto civiles como elementos del SPLA que se encontraban de licencia. | UN | وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة. |
Al parecer tus atacantes estaban obsesionados con asesinos famosos de L.A. | Open Subtitles | يبدو ان مهاجمينك كانوا مهووسيين بقتلة لوس انجليس المشهورين |
Los atacantes fueron utilizados para el transporte. | Open Subtitles | لجأ الألمان لأستخدام القاذفات كطائرات إمداد |