"atados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقيدين
        
    • مربوطة
        
    • مرتبطين
        
    • مقيدة
        
    • مقيدون
        
    • مربوط
        
    • مربوطين
        
    • مقيدان
        
    • مقيّدة
        
    • تقييدهم
        
    • مقيد
        
    • مُقيّدة
        
    • قيدوا
        
    • ربطنا
        
    • تكبيل
        
    No estamos atados a ningún dogmatismo político ni económico. UN فنحن غير مقيدين بأية عقيدة سياسية أو اقتصادية.
    Cuando la Policía llegó... sólo encontraron a 6 torsos sangrientos... atados a esas sillas de bolos de colores, ¿recuerdan? Open Subtitles عندما وصلوا الشرطة عثروا على 6 جذوع دامية مربوطة في كراسي البولنغ الملونه هل تذكروها ؟
    Pero en teoría, no deberían seguir atados por una magia que ella ya no poseería. Open Subtitles ولكن نظريا,لا يمكنهما أن يكونا مرتبطين بسحر هى لم تعد تملكه بعد الان
    Durante el viaje teníamos los pies y las manos atados. UN وخلال الرحلة كانت أيدينا وأقدامنا مقيدة.
    14. Pasear a los detenidos dentro o fuera del lugar de detención atados con una cadena como si fueran animales. UN ١٤ - حمل المعتقلين على المشي وهم مقيدون بسلاسل حول المعسكر أو خارجـه كمـا لــو كانـوا حيوانات.
    Asegúrate de que sus cordones estén bien atados por si hay escaleras mecánicas. Open Subtitles تاكد من ان حذائه مربوط في حال كان هناك درج متحرك
    Los sacaron del edificio, atados de tres en tres, los mataron y arrojaron sus cadáveres en zanjas y letrinas próximas. UN وقد أخذوهم، وكل ثلاثة منهم مربوطين معا، ثم قتلوهم، وألقوا بجثثهم في الخنادق والحفر القريبة.
    Tenemos 2 guardias atados e inconscientes. Open Subtitles لدينا حارسان مقيدان فاقدين الوعي
    Dijiste que tus manos y pies estaban atados. Open Subtitles قلتِ بأنّ يديكِ وقدميكِ كانت مقيّدة
    Los investigadores de MDRI constataron que había niños y adultos con discapacidad atados a las camas o niños a quienes nunca se les permitía salir de la cuna. UN وقد وجد محققون من المنظمة بعض الأطفال والكبار من ذوي الإعاقات مقيدين إلى الأسرّة أو غير مسموح لهم بمغادرتها.
    A veces pasaba hasta 20 horas en contención mecánica con los brazos atados, los brazos y piernas atadas, brazos y piernas atadas con una red con fuerza sobre mi pecho. TED و بعض الأوقات قضيت ما يقرب ٢٠ ساعة تحت قيود آلية ذراعيي مقيدة أو ذراعيي و ساقي مقيدين ذراعي و ساقي مقيدين بشبكة مقيدة حول صدري
    Tres días después, el contador y su familia fueron encontrados desnudos y atados de manos y pies con cuerdas, todo el pelo de sus cuerpos rasurado. Open Subtitles وجدو المحاسب و زوجته و طفله عرايا و مقيدين في منزلهم كانت اأيديهم و أرجلهم مقيدة
    Los cadáveres estaban atados por las muñecas en grupos de 10 y 15. UN وكانت الجثث مربوطة من الرسغ في مجموعات من ٠١ و٥١.
    Los cadáveres estaban atados en grupos. UN وكانت الجثث مربوطة معاً في مجموعات ولا روح فيها.
    Pero esos zapatos vinieron con cordones de nylon redondo, y no podía mantenerlos atados. TED ولكن هذا الحذاء اتى معه اربطة دائرية من النايلون، ولم استطع ان ابقيهم مربوطة.
    Si no estuviéramos atados por nuestros pecados, ni me acercaría a ti. Open Subtitles ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك
    Ambos presentaban disparos a quemarropa, " tiros de gracia " y los brazos atados hacia atrás. UN وظهرت بالجثتين آثار طلقات نارية أطلقت من مسافة قريبة للغاية وكانت اﻷذرع مقيدة خلف الظهر.
    Pero aun así... estamos atados por el tiempo y el espacio, incapaces de dirigir nuestro destino. Open Subtitles .. ولكن مع ذلك فنحن مقيدون بالزمان والمكان غير قادرون على التحكم في مصائرنا
    En el primer lugar en que se procedió a una exhumación, Cerska, cerca de Srebrenica, se encontraron 155 cadáveres, muchos de ellos atados de pies y manos. UN وفي أول موقع لاستخراج الجثث، في سرسكا، قرب سربرنيتشا، عثر على ١٥٥ جثة، كان العديد منها مربوط اﻷرجل واﻷيدي.
    Y los científicos tienen que ir completamente atados al arnés para hacer las medidas mientras están a bordo. Así que, como se pueden imaginar, TED لذا فيجب أن يكون العلماء مربوطين بشكل ٱمن وكامل لكي يأخذوا القياسات من على متن الطائرة. فكما تتخيلون٬
    Los funcionarios que se contratan sólo por un período de tres meses no pueden estar atados a un programa de capacitación de varias semanas. UN فاﻷفراد الذين يتم تعيينهم لمدة خدمة لا تتجاوز ٣ أشهــر لا يمكن تقييدهم ببرنامج تدريبي مدته عدة أسابيع.
    La bahía de Vizcaya la cruzo cada noche en mis sueños atado con cuerdas... todos atados y las olas las desatan y barren al chaval de 16 años. Open Subtitles أنا أمر بخليج بسكاي في كل ليلة .. في نومي .. .. مقيد بالأحبال ..
    ¿Recuerdas cuando estábamos en el club y tú y Scott estaban atados a cables electrificados? Open Subtitles أتذكرين عندما كنّا بالمَلهى وكنتِ مُقيّدة مع (سكوت) بكراسي متصلة بالكهرباء؟
    Según la información recibida, los 26 aldeanos fueron atados y les dieron muerte disparándoles a bocajarro. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن جميع القرويين اﻟ ٢٦ قيدوا ثم قتلوا رميا بالرصاص من مسافة قريبة.
    Nos tienen atados en un muelle civil en Baltimore. Open Subtitles هم عندهم ربطنا في حوض السفن المدني في بالتيمور.
    Según informan, los dos convivientes, acusados de haber tenido hijos sin estar casados, fueron atados juntos, enterrados hasta el cuello y luego muertos a pedradas delante de unas 300 personas. UN وقد تم تكبيل الشابين المتهمين بالإنجاب خارج إطار الزواج معاً فيما يبدو ودفنهما في حفرة حتى العنق ثم رجمهما حتى الموت بحضور حوالي 300 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more