Quisiera ahora centrar la atención de la Asamblea en mi propio país, el Afganistán. | UN | واﻵن أود أن أوجه اهتمام الجمعية إلى بلدي افغانستان. |
Las recomendaciones de este órgano merecen la atención de la Asamblea General. | UN | إن توصيات هذه اللجنة تستحق اهتمام الجمعية العامة. |
A continuación, el Relator Especial quisiera llevar a la atención de la Asamblea General los principales puntos que, en su opinión, caben ser destacados. | UN | ويود المقرر الخاص أن يوجه عناية الجمعية العامة فيما يلي إلى النقاط الرئيسية التي يتعين، حسب رأيه، تسليط الضوء عليها. |
Por ese motivo, quiero señalar a la atención de la Asamblea esta catástrofe | UN | ولهذا السبب أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى هذه الكارثة العالمية. |
Creemos que no todos los temas debatidos en las comisiones orgánicas deben presentarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ونحن نعتقد أن المسائل التي تناقش في اللجان الفنية لا ينبغي أن تُعرض جميعها على الجمعية العامة. |
Esta es la propuesta de adaptación a las circunstancias actuales que señalamos a la atención de la Asamblea. | UN | إننا نطرح هذا المقترح من أجل التكيف مع الظروف الحالية، ونوجه نظر الجمعية العامة له. |
Quisiera llamar la atención de la Asamblea sobre la necesidad de la cooperación regional. | UN | وأود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى ضرورة التعاون اﻹقليمي. |
En nombre de la Cuarta Comisión, desearía recomendar esos informes a la atención de la Asamblea General. | UN | وأود، باسم اللجنة الرابعة، أن أوصي باسترعاء اهتمام الجمعية العامة الى هذه التقارير. |
Le agradecería que señalara el contenido de la presente carta a la atención de la Asamblea General. | UN | وأرجو، ممتنا، التكرم بتوجيه اهتمام الجمعية العامة إلى مضمون هذه الرسالة ومرفقيها. |
En tercer lugar, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب. |
Sin embargo, la situación es lo suficientemente grave para señalarla a la atención de la Asamblea General en el presente informe anual. | UN | غير أن الحالة على قدر من الخطورة بحيث يتعين توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها في هذا التقرير السنوي. |
La Comisión tomó nota de esa solicitud y decidió señalarla a la atención de la Asamblea General. | UN | وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه. |
El Comité pide al Secretario General que someta esta recomendación a la atención de la Asamblea General para que ésta la examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
En nombre del Comité, recomiendo el informe a la atención de la Asamblea General. | UN | بالنيابة عن اللجنة، أعهد بالتقرير إلى عناية الجمعية العامة. |
Al respecto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أوجه عناية الجمعية العامة إلى المسائل التالية. |
Entre otras cuestiones que merecen nuestra atención, las cuales quisiera señalar a la atención de la Asamblea la pertinente a Chipre. | UN | وهناك مسائل كثيرة أخرى جديرة باهتمامنا، منها مسألة أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إليها، وهي مسألة قبرص. |
Dicho esto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el hecho histórico siguiente. | UN | بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية. |
También deseo señalar otra cuestión a la atención de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى. |
Asimismo, el Secretario General indicó que tal vez el Consejo deseara invitarle a señalar la cuestión a la atención de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يرغب في توجيه الدعوة إليه لعرض المسألة على الجمعية العامة. |
Esta cuestión se señalaría a la atención de la Asamblea General en relación con el tema que se ocupaba de las consecuencias administrativas. | UN | وسوف تعرض هذه المسألة على الجمعية العامة تحت البند المتصل باﻵثار اﻹدارية. |
El problema que le plantea la falta de recursos ha sido reiteradamente señalado a la atención de la Asamblea General. | UN | وقد عُرضت مشكلته المتعلقة بالموارد وعلى نحو متكرر على الجمعية العامة. |
Español Página Agradecería que tuviera a bien señalar este asunto a la atención de la Asamblea General en relación con el tema 30 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر الجمعية العامة إلى هذه المسألة في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال. |
Agradecería que señalara esta información a la atención de la Asamblea General. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع الجمعية العامة على هذه المعلومات. |
5. La cuestión se señala a la atención de la Asamblea para que, si lo desea, tome las disposiciones legislativas necesarias a la luz de la interpretación del Estatuto del Personal hecha por el Tribunal, en virtud de la cual se ha invalidado una política de larga data. | UN | ٥ - ويجري إحاطة الجمعية العامة علما بالمسألة كيما تتمكن، إذا رغبت، من اتخاذ اﻹجراء القانوني المناسب في ضوء تفسير المحكمة اﻹدارية للنظام اﻷساسي للموظفين على نحو مناقض لسياسة قائمة منذ وقت بعيد. |
2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para preparar revisiones de los artículos que corresponda y señalarlas a la atención de la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación antes de promulgarlas; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، قبل نشرها؛ |
El texto que se presentó hoy a la atención de la Asamblea General incluye muchas de las recomendaciones y sugerencias formuladas por distintos grupos y muchos asociados. | UN | والنص المقدم لعناية الجمعية العامة اليوم يشتمل على الكثير من التوصيات والاقتراحات المقدمة من مختلف المجموعات ومن شركاء كثيرين. |