"atención del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اهتمام المجلس بها
        
    • عناية المجلس
        
    • عناية مجلس اﻷمن
        
    • مجلسكم
        
    • اهتمام مجلس
        
    • تركيز المجلس
        
    • المجلس الانتباه
        
    • المجلس اهتمامه
        
    • التي يوجه إليها انتباه المجلس
        
    • نظر المجلس إلى
        
    • نظر المجلس إليها
        
    • نظر مجلس اﻷمن إلى
        
    Tema 4 Situaciones de derechos humanos que requieren la ATENCIÓN DEL CONSEJO UN البند 4- حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    También se señalarán a la ATENCIÓN DEL CONSEJO antes de su aplicación los anexos revisados de los planes de la Comisión y el OIEA. UN ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها.
    También quisiera señalar a la ATENCIÓN DEL CONSEJO dos cuestiones nuevas que deberían estudiarse cuidadosamente desde la perspectiva de los derechos humanos. UN كما يود المقرر الخاص توجيه عناية المجلس إلى قضيتين مستجدتين ينبغي دراستهما دراسة متأنية من منظور حقوق الإنسان.
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a la ATENCIÓN DEL CONSEJO de Seguridad la información siguiente. UN بناء على توجيهات حكومتي، أود أن ألفت عناية المجلس إلى ما يلي:
    Por consiguiente, ha pedido a la Secretaría que señale estos hechos a la ATENCIÓN DEL CONSEJO. UN ولذلك تطلب إلى الأمانة أن توجه عناية المجلس إلى هذه الظروف.
    Además, pidió a la Oficina que señalase esas circunstancias a la ATENCIÓN DEL CONSEJO. UN وطلبت أيضاً من المفوضية أن توجه عناية المجلس إلى تلك الظروف.
    Podrían señalar a la ATENCIÓN DEL CONSEJO de Seguridad sus conclusiones y, si fuera procedente, sus recomendaciones al respecto; UN ويمكنها أن توجه عناية مجلس اﻷمن الى استنتاجاتها، وعند الاقتضاء الى توصياتها في هذا الصدد؛
    El Líbano, al señalar a la ATENCIÓN DEL CONSEJO esta grave situación, tiene puesta toda su esperanza en las medidas que Vuestra Excelencia adoptará para condenar a Israel y disuadirle de este tipo de ataques, por las graves consecuencias que acarrean, ya que rompen el equilibrio basado en la disuasión existente en el Líbano meridional a lo largo de la Línea Azul, y ponen la paz y estabilidad en la región en enorme peligro. UN إن لبنان، إذ يلفت مجلسكم الكريم إلى هذا الوضع الخطير، تملؤه الثقة بالخطوات التي ستتخذونها لإدانة إسرائيل وردعها عن هذه الاعتداءات لما يترتب عنها من نتائج وخيمة تؤدي إلى الإخلال بتوازن الردع القائم في الجنوب اللبناني على الخط الأزرق وتعريض الأمن والاستقرار في المنطقة لأخطار جسيمة.
    La cuestión del Iraq, naturalmente, ha continuado dominando la ATENCIÓN DEL CONSEJO de Seguridad. UN ومن الطبيعي أن قضية العراق استمرت في الهيمنة على اهتمام مجلس الأمن.
    En el caso de África, la ATENCIÓN DEL CONSEJO de Seguridad fue amplia y multifacética. UN وفي حالة أفريقيا، كان تركيز المجلس واسع النطاق ومتعدد الجوانب.
    Los órganos subsidiarios deberán incluir un resumen en sus informes y estos deberán ser concisos e indicar con claridad las conclusiones y las recomendaciones y cuestiones que podrían requerir la ATENCIÓN DEL CONSEJO o la adopción de medidas por este. UN وينبغي أن تدرج الهيئات الفرعية في تقاريرها موجزا تنفيذيا وينبغي أن تكون التقارير موجزة وتحدد بوضوح الاستنتاجات والتوصيات والمسائل التي قد تتطلب من المجلس الانتباه إليها أو اتخاذ إجراء بشأنها.
    En el ínterin, la ATENCIÓN DEL CONSEJO se volcó hacia el mejoramiento del régimen de sanciones y el programa de petróleo por alimentos. UN وفي الوقت نفسه، وجّه المجلس اهتمامه صوب إدخال تحسينات على نظام الجزاءات وبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Informes de la Dependencia Común de Inspección que se señalan a la atención del Consejo: UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يوجه إليها انتباه المجلس:
    El Consejo agradece la dedicación de los magistrados y su interés en la administración de justicia, que hizo que señalaran esas cuestiones a la ATENCIÓN DEL CONSEJO. UN والمجلس يقدر تفاني القضاة واهتمامهم بإقامة العدالة، وهو ما حداهم إلى توجيه نظر المجلس إلى هذه المسائل.
    C. Resoluciones y decisiones que se señalan a la ATENCIÓN DEL CONSEJO UN جيم - القرارات والمقررات التي يسترعي نظر المجلس إليها
    Agradeceré a Vuestra Excelencia que señale este asunto a la ATENCIÓN DEL CONSEJO de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more