"atención obstétrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • رعاية التوليد
        
    • الرعاية التوليدية
        
    • ورعاية التوليد
        
    • الرعاية عند الولادة
        
    • طب التوليد
        
    • رعاية حالات الولادة
        
    • لرعاية التوليد
        
    • الرعاية أثناء الولادة
        
    • خدمات التوليد
        
    • الرعاية الولادية
        
    • المساعدة في التوليد
        
    • مكافحة أمراض النساء
        
    • رعاية أثناء
        
    • رعاية الولادات
        
    • رعاية توليدية
        
    La actividad principal fue la prestación de atención obstétrica de emergencia. UN وقد جرى التركيز على توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Un resultado alentador fue la integración de la atención obstétrica de emergencia en varios programas nacionales financiados con cargo a recursos nacionales y fondos externos. UN وحُققت نتيجة مشجعة تمثلت في إدماج توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة ضمن مختلف البرامج الوطنية، باستخدام موارد وطنية وأموال خارجية.
    Afianzamiento de la atención obstétrica a nivel comunitario en ciudades de la República Popular Democrática de Corea UN تعزيز رعاية التوليد على مستوى المجتمعات المحلية في مدن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Las inversiones en atención obstétrica esencial siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان.
    Las inversiones en atención obstétrica esencial siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان.
    Como ya se señaló, las campesinas reciben menos atención prenatal y atención obstétrica de emergencia que las residentes en zonas urbanas. UN وكما لوحظ، فإن احتمال حصولها على الرعاية السابقة للولادة ورعاية التوليد الطارئ أقل منه للمرأة في المناطق الحضرية.
    Afianzamiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad sin riesgos en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد الطارئة من أجل الأمومة المأمونة في نيكاراغوا
    La estabilización de la tasa de mortalidad materna a partir de 2000 puede estar vinculada a la mejora de la calidad de la atención obstétrica y a la planificación familiar. UN وقد يكون ثبات معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2000 مرتبطا بنوعية أفضل من رعاية التوليد وبتنظيم الأسرة.
    Evaluación de la atención obstétrica de urgencia de 2003 UN تقييم رعاية التوليد الاستعجالي في عام 2003
    Hay un programa nacional de salud reproductiva centrado en la provisión de servicios de calidad, incluida la atención obstétrica de emergencia, como parte de la atención primaria de la salud. UN وهناك برنامج وطني للصحة الإنجابية يركز على تقديم خدمات جيدة تشمل رعاية التوليد الطارئة ضمن الرعاية الصحية الأولية.
    Fortalecimiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad segura en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد في الحالات الطارئة من أجل أمومة مأمونة في نيكاراغوا
    Para ello son de importancia crucial los servicios de planificación de la familia, el uso de parteras cualificadas y el acceso a atención obstétrica de urgencia en los casos necesarios. UN ومن الأمور الحاسمة تقديم خدمات تنظيم الأسرة، وتوافر قابلات ماهرات، والحصول على رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Casi todos los casos de mortalidad materna podrían prevenirse mediante intervenciones, como los programas de maternidad sin riesgo, atención sanitaria gratuita a las madres, contratación de parteras competentes y atención obstétrica de emergencia. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    El acceso a atención obstétrica de emergencia es incluso menos frecuente, y solo en algunos países de África o Asia se practica el número de cesáreas que correspondería realizar si se tiene en cuenta la incidencia de complicaciones relacionadas con el embarazo. UN بل إن رعاية التوليد في حالات الطوارئ كانت أقل توفرا، حيث لم يكن هناك إلا القليل من البلدان في أفريقيا أو آسيا التي يجرى فيها العدد المتوقع إجراؤه من العمليات القيصرية في ضوء المضاعفات المتصلة بالحمل.
    También ha capacitado a 21 parteras de Garoowe en atención obstétrica básica y de emergencia. UN وجرى تدريب إحدى وعشرين قابلة في غارووي على الرعاية التوليدية الأساسية والطارئة.
    África occidental: fomento de la capacidad de prestar atención obstétrica de urgencia UN غرب أفريقيا: بناء القدرات في مجال خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ
    La mortalidad materna se reduciría con el aumento del acceso a la atención obstétrica básica y de la capacitación del personal sanitario femenino. UN ويمكن تقليل معدل وفيات الأمومة بزيادة إمكانيات الاستفادة من الرعاية التوليدية الأساسية، وزيادة تدريب العاملات الصحيات.
    Entre las principales actividades del programa se cuentan la planificación familiar, la atención obstétrica y la formación de parteras tradicionales. UN ويتضمن البرنامج أنشطة رئيسية، مثل تنظيم الأسرة ورعاية التوليد وتدريب القابلات التقليديات.
    La gratuidad de la atención obstétrica de urgencia y de los medicamentos antirretrovirales; UN مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛
    Su delegación reafirma su apoyo a la salud materna, la atención obstétrica de emergencia, la asistencia cualificada en el parto y la atención prenatal y posnatal. UN وأكد من جديد تـأييد وفده لرعاية الأم صحيّا ولتوفير خدمات طب التوليد لها في حالات الطوارئ ورعاية متخصّصين صحّيين لها عند الولادة فضلا عن رعايتهم لها قبل الولادة وبعدها.
    Expresaron su preocupación por la elevada tasa de mortalidad en el Yemen y recomendaron que la atención obstétrica de emergencia incorporase también un servicio de atención neonatal. UN وأعربت الوفود عن قلقها بشأن المعدلات المرتفعة لحالات وفيات الأمّهات أثناء النفاس، وأوصت بإضافة رعاية المواليد إلى رعاية حالات الولادة الطارئة.
    Este sistema permite establecer un registro uniforme para la atención obstétrica. UN وبهذه الطريقة، يتسنى إنشاء نظام تسجيل منتظم لرعاية التوليد.
    Intervención para el fortalecimiento de la atención obstétrica y neonatal de urgencia en Níger UN التدخل من أجل تعزيز الرعاية أثناء الولادة ورعاية المواليد في الحالات الطارئة في النيجر
    En numerosos países, no existían servicios urgentes de atención obstétrica y de atención a los recién nacidos o, si existían, tenían una calidad deficiente. UN ففي بلدان عديدة لا تتوفر خدمات التوليد في الحالات الطارئة ورعاية الوليد أو أنها ذات نوعية رديئة.
    Esta donación generosa permitió al Fondo prestar un conjunto integrado de servicios de atención de la salud reproductiva, incluso atención obstétrica esencial, equipo y suministros básicos, capacitación y apoyo operacional. UN وقد سمح تبرع هذه الحكومة السخي للصندوق بتقديم مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الإنجابية، تشمل الرعاية الولادية الأساسية ، والمعدات واللوازم الأساسية، والتدريب والدعم التشغيلي.
    También se proporcionó atención obstétrica a 73.528 mujeres en las maternidades del Organismo en la Franja de Gaza o en hospitales. UN وقدمت أيضا المساعدة في التوليد إلى 528 73 امرأة عن طريق وحدات التوليد التابعة للوكالة في قطاع غزة أو في المستشفيات.
    El orador afirmó que la cuestión de los abortos practicados en condiciones precarias formaría parte de los esfuerzos por reducir la mortalidad derivada de la maternidad, lo que comprendía el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وذكر أن التصدي للإجهاض غير المأمون سيكون جزءا من عملية تخفيض الوفيات بين الأمهات بما في ذلك مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ.
    Objetivo 16. Aumentar en un 60% la proporción de mujeres que reciben atención obstétrica y prenatal UN الهدف 16 - زيادة النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين رعاية أثناء الولادة وما قبلها إلى 60 في المائة
    Entre algunos ejemplos concretos pueden mencionarse lo siguientes: en Guinea-Bissau, el UNFPA informó acerca de la movilización de recursos procedentes del Instituto Portugués de Apoyo al Desarrollo a fin de fortalecer la atención obstétrica de emergencia. UN وفيما يلي بعض الأمثلة المحدّدة: أفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان في غينيا - بيساو عن تعبئة الموارد من المعهد البرتغالي لدعم التنمية بهدف تعزيز رعاية الولادات في الحالات الطارئة.
    En el Afganistán, el UNFPA prestó apoyo a 17 centros de atención obstétrica de urgencia en cinco provincias y a la capacitación de 100 proveedores de servicios en materia de atención obstétrica básica de urgencia. UN وفي أفغانستان، قدم البرنامج الدعم إلى 17 مركز رعاية توليدية طارئة في خمس مقاطعات، ووفر التدريب لـ 100 من مقدمي الخدمات في مجال الرعاية التوليدية الأولية الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more