1. El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 60/176 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 2005. | UN | دال- 1- أُعدّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/176 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/254 de la Asamblea General, de 26 de febrero de 2010. | UN | يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/254 المؤرخ 26 شباط/ فبراير 2010. |
Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/254 de la Asamblea General. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/254. |
El presente informe ha sido preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 58/135 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003. | UN | أُعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 58/135 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 60/133 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 2005. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 60/133 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
1. Acoge con beneplácito el informe presentado por el Secretario General atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/250; | UN | 1 - ترحب بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 64/250()؛ |
55. atendiendo a lo dispuesto en la resolución 62/174 de la Asamblea General, la Junta, en su décimo período de sesiones, alentó al Instituto a que fortaleciera su colaboración con organismos profesionales y otras organizaciones activas en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal para la realización de las actividades. | UN | 55- وعملا بقرار الجمعية العامة 62/174، شجّع المجلس، في دورته العاشرة، المعهد على توثيق تعاونه مع الهيئات المهنية والمنظمات الأخرى العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تنفيذ الأنشطة. |
El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe adjunto, presentado por Viet Nam atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1624 (2005) (véase el anexo). | UN | تلقّت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدّم من جمهورية فييت نام الاشتراكية عملاً بالقرار 1624 (2005). |
El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2013/16 del Consejo Económico y Social. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/16. |
En el presente informe se analizan los progresos realizados por la Oficina en la aplicación de su mandato. El informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2005/19 del Consejo Económico y Social. | UN | ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزه المكتب في تنفيذ تلك الولاية، وقد جرى إعداده عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/19. |
El Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación se estableció atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2005/2 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | أنشئ الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير المصير عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/2. |
Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 62/170 de la Asamblea General y proporciona una sinopsis de la situación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad al 3 de agosto de 2008. | UN | يعرض هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/170 نظرة عامة عن حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حتى 3 آب/أغسطس 2008. |
El Comité Asesor recomienda también que la Secretaría establezca un plan claramente definido y bien documentado para la aplicación de las medidas concretas que se propone adoptar atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/259 de la Asamblea. | UN | وقد أوصت اللجنة أيضا بضرورة أن تضع الأمانة العامة خطة محددة بوضوح وموثقة على نحو جيد من أجل إنجاز الأعمال المحددة التي خططت لإنجازها عملا بقرار الجمعية العامة 64/259. |
Las cartas contienen notificaciones relativas a las actividades que ha decidido realizar la OTAN atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad. | UN | وتتضمن الرسائل إخطارات تتعلق بأنشطة الحلف عملا بقرار مجلس الأمن 1973 (2011). |
El presente informe se preparó atendiendo a lo dispuesto en la resolución 51/2 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la erradicación de la mutilación genital femenina. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار لجنة وضع المرأة 51/2 بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2009/12 del Consejo Económico y Social. | UN | يُقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/12. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2010/29 del Consejo Económico y Social. | UN | مقدم استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/29. |
Presentación al Comité del informe final elaborado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2050 (2012) | UN | تقديم التقرير النهائي إلى اللجنة عملا بالقرار 2050 (2012) |
Presentación al Consejo de Seguridad del informe final elaborado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2050 (2012) | UN | تقديم التقرير النهائي إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 2050 (2012) |
atendiendo a lo dispuesto en la resolución 65/204 de la Asamblea General, se ha autorizado al Comité, como medida transitoria, a reunirse dos semanas más al año en 2011 y 2012 (dos períodos de sesiones de cuatro semanas cada uno). | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 65/204، خُصص للجنة، كتدبير مؤقت، وقت إضافي للاجتماعات مدته أسبوعان سنويا في عامي 2011 و 2012 (دورتان سنويتان مدة كل منهما أربعة أسابيع). |
Teniendo presente asimismo que el Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos se creó atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1999/65 para que ese Sistema se difundiera en todo el mundo, se actualizara y se promoviera, así como para vigilar su aplicación, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها أنشئت عملاً بالقرار 1999/65 لإتاحة النظام المتوائم على الصعيد العالمي في سائر العالم واستيفائه بأحدث المعلومات، وتعزيز ورصد تنفيذه، |
atendiendo a lo dispuesto en la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997, en la que se invitó al Secretario General a que propusiera medidas para mejorar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas, actualmente se están examinando las actividades comerciales que realiza la Organización. | UN | ب إ ٣-٢ وتمشيا مع أحكام القرار ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي تضمن عدة أمور منها دعوة اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، يجري حاليا استعراض لﻷنشطة التجارية في مواقع اﻷمم المتحدة. |