"atendiendo a lo dispuesto en la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملا بقرار
        
    • استجابة لقرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • وعملا بقرار
        
    • عملاً بالقرار
        
    • وتمشيا مع أحكام القرار
        
    1. El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 60/176 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 2005. UN دال- 1- أُعدّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/176 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/254 de la Asamblea General, de 26 de febrero de 2010. UN يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/254 المؤرخ 26 شباط/ فبراير 2010.
    Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/254 de la Asamblea General. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/254.
    El presente informe ha sido preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 58/135 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003. UN أُعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 58/135 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 60/133 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 2005. UN يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 60/133 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    1. Acoge con beneplácito el informe presentado por el Secretario General atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/250; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 64/250()؛
    55. atendiendo a lo dispuesto en la resolución 62/174 de la Asamblea General, la Junta, en su décimo período de sesiones, alentó al Instituto a que fortaleciera su colaboración con organismos profesionales y otras organizaciones activas en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal para la realización de las actividades. UN 55- وعملا بقرار الجمعية العامة 62/174، شجّع المجلس، في دورته العاشرة، المعهد على توثيق تعاونه مع الهيئات المهنية والمنظمات الأخرى العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تنفيذ الأنشطة.
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe adjunto, presentado por Viet Nam atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1624 (2005) (véase el anexo). UN تلقّت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدّم من جمهورية فييت نام الاشتراكية عملاً بالقرار 1624 (2005).
    El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2013/16 del Consejo Económico y Social. UN هذا التقرير مقدم عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/16.
    En el presente informe se analizan los progresos realizados por la Oficina en la aplicación de su mandato. El informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2005/19 del Consejo Económico y Social. UN ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزه المكتب في تنفيذ تلك الولاية، وقد جرى إعداده عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/19.
    El Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación se estableció atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2005/2 de la Comisión de Derechos Humanos. UN أنشئ الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير المصير عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/2.
    Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en la resolución 62/170 de la Asamblea General y proporciona una sinopsis de la situación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad al 3 de agosto de 2008. UN يعرض هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/170 نظرة عامة عن حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حتى 3 آب/أغسطس 2008.
    El Comité Asesor recomienda también que la Secretaría establezca un plan claramente definido y bien documentado para la aplicación de las medidas concretas que se propone adoptar atendiendo a lo dispuesto en la resolución 64/259 de la Asamblea. UN وقد أوصت اللجنة أيضا بضرورة أن تضع الأمانة العامة خطة محددة بوضوح وموثقة على نحو جيد من أجل إنجاز الأعمال المحددة التي خططت لإنجازها عملا بقرار الجمعية العامة 64/259.
    Las cartas contienen notificaciones relativas a las actividades que ha decidido realizar la OTAN atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad. UN وتتضمن الرسائل إخطارات تتعلق بأنشطة الحلف عملا بقرار مجلس الأمن 1973 (2011).
    El presente informe se preparó atendiendo a lo dispuesto en la resolución 51/2 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la erradicación de la mutilación genital femenina. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار لجنة وضع المرأة 51/2 بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2009/12 del Consejo Económico y Social. UN يُقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/12.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2010/29 del Consejo Económico y Social. UN مقدم استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/29.
    Presentación al Comité del informe final elaborado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2050 (2012) UN تقديم التقرير النهائي إلى اللجنة عملا بالقرار 2050 (2012)
    Presentación al Consejo de Seguridad del informe final elaborado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2050 (2012) UN تقديم التقرير النهائي إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 2050 (2012)
    atendiendo a lo dispuesto en la resolución 65/204 de la Asamblea General, se ha autorizado al Comité, como medida transitoria, a reunirse dos semanas más al año en 2011 y 2012 (dos períodos de sesiones de cuatro semanas cada uno). UN وعملا بقرار الجمعية العامة 65/204، خُصص للجنة، كتدبير مؤقت، وقت إضافي للاجتماعات مدته أسبوعان سنويا في عامي 2011 و 2012 (دورتان سنويتان مدة كل منهما أربعة أسابيع).
    Teniendo presente asimismo que el Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos se creó atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1999/65 para que ese Sistema se difundiera en todo el mundo, se actualizara y se promoviera, así como para vigilar su aplicación, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها أنشئت عملاً بالقرار 1999/65 لإتاحة النظام المتوائم على الصعيد العالمي في سائر العالم واستيفائه بأحدث المعلومات، وتعزيز ورصد تنفيذه،
    atendiendo a lo dispuesto en la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997, en la que se invitó al Secretario General a que propusiera medidas para mejorar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas, actualmente se están examinando las actividades comerciales que realiza la Organización. UN ب إ ٣-٢ وتمشيا مع أحكام القرار ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي تضمن عدة أمور منها دعوة اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، يجري حاليا استعراض لﻷنشطة التجارية في مواقع اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus