Ucrania atribuye gran importancia a la labor de la Junta, que ayuda a detectar puntos débiles en el funcionamiento administrativo y presupuestario de las Naciones Unidas y deficiencias en el sistema de supervisión interna. | UN | وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية. |
Para comenzar, quiero poner de relieve que el Japón atribuye gran importancia a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وفي البداية، أود أن أؤكد على أن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
La delegación argelina, como las de México y Australia, atribuye gran importancia al párrafo 6 de la resolución. | UN | وأضاف أن وفده، مثل وفدي المكسيك واستراليا، يعلق أهمية كبيرة على الفقرة ٦ من القرار. |
46. Su delegación atribuye gran importancia al establecimiento de indicadores relativos a la conservación, ordenación y desarrollo sostenible de todas las clases de bosques. | UN | ٤٦ - وختم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وضع مؤشرات لحفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها. |
Quisiera recalcar que Egipto le atribuye gran importancia a la Comisión de Desarme. | UN | وأود التشديد على أن مصر تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح. |
De hecho, Tailandia atribuye gran importancia al logro de la adhesión universal a la Convención. | UN | والواقع أن تايلند تعلق أهمية كبرى على أن تصبح الاتفاقية ذات طابع عالمي. |
Su delegación atribuye gran importancia a la asignación de responsabilidad administrativa y a la responsabilidad de los administradores por sus errores. | UN | وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لتحديد المسؤولية اﻹدارية واعتبار المدراء مسؤولين عن أخطائهم. |
Japón atribuye gran importancia al Registro de Armas de las Naciones Unidas en calidad de medida para promover la confianza y la seguridad entre los países interesados. | UN | إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على سجل اﻷسلحة التابع لﻷمم المتحدة كتدبير يعزز بناء الثقة واﻷمن بين البلدان المعنية. |
El Pakistán atribuye gran importancia a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Viet Nam atribuye gran importancia a la labor del Comité Preparatorio y espera que su informe pueda ser producto de un consenso. | UN | وقال إن فييت نام تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية وتأمل في أن تستطيع هذه اللجنة وضع تقرير بتوافق الآراء. |
Además, la SADC atribuye gran importancia a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty y ha establecido la Dirección de Infraestructuras y Servicios para facilitar su ejecución en el plano regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة الإنمائية تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل آلماتي بالكامل. وأنشأت مديرية للبنية الأساسية والخدمات من أجل تسهيل عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
Para terminar, quiero reiterar que mi delegación atribuye gran importancia a todo lo relativo a la aplicación de la Convención de 1982 sobre el Derecho del Mar. | UN | وختاما، أود أن أكرر أن وفدي يعلق أهمية كبيرة على جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢. |
Por consiguiente, el Consejo atribuye gran importancia a que las elecciones se celebren de conformidad con el calendario fijado en el Acuerdo de Paz. | UN | وبناء عليه فإن المجلس يعلق أهمية كبيرة على الانتخابات التي ستجري وفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق السلام. |
Su delegación atribuye gran importancia al desminado como condición previa para la repatriación de los refugiados y su reasentamiento. | UN | وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم. |
Su Gobierno combatirá a ultranza las violaciones de los derechos humanos y atribuye gran importancia a proseguir el diálogo con el Comité. | UN | وقال إن حكومته سوف تبذل جهدا متواصلا لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وأنها تولي أهمية كبيرة لمواصلة الحوار مع اللجنة. |
Suiza atribuye gran importancia a los esfuerzos por llegar a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. | UN | إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لجهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Nepal atribuye gran importancia al desarrollo de los jóvenes mediante la educación y el empleo de calidad. | UN | وأضافت أن نيبال تولي أهمية كبيرة لتنمية شبابها من خلال التعليم الجيد والعمالة. |
Europa atribuye gran importancia a la seguridad en el Mediterráneo. | UN | وأوروبا تعلق أهمية كبرى على اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
atribuye gran importancia a la cuestión que se está tratando y ve con agrado el aumento de recursos propuesto. | UN | كما يولي أهمية كبيرة للمسألة قيد النظر، ويرحب بالزيادة المقترحة في الموارد. |
Hungría atribuye gran importancia a la existencia de una constante circulación de información entre distintos órganos de las Naciones Unidas y entre la Organización y los Estados Miembros. | UN | وأضاف ان بلده يعلق أهمية كبرى على استمرار تدفق المعلومات بين اجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة وبينها وبين الدول اﻷعضاء. |
Por esa razón, Ucrania atribuye gran importancia al fomento de la cooperación internacional en la remoción de minas. | UN | ولهذا فإن أوكرانيا تولي أهمية كبرى للنهوض بالتعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام. |
Noruega atribuye gran importancia a las cuestiones abordadas en el ciclo de dos años de la Comisión. | UN | وأضاف أن النرويج تعلق أهمية بالغة على المسائل المطروقة في دورة اللجنة التي مدتها سنتان. |
Sudáfrica atribuye gran importancia a la labor de la Comisión Principal II, que debe evaluar los resultados de esa asociación y determinar las metas futuras. | UN | وذَكَر أن جنوب أفريقيا تعلِّق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة الرئيسية الثانية التي يتعيَّن عليها أن تقيِّم نتائج ذلك ارتباط وتُحدِّد أهداف للمستقبل. |
Por ello, Viet Nam atribuye gran importancia a esta cuestión. | UN | ولهذا فإن وفده يولي أهمية بالغة للموضوع. |
Su delegación atribuye gran importancia a la labor de la Comisión Preparatoria sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba y los Elementos del Crimen. | UN | 47 - وأردفت تقول إن وفدها يعلّق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وعناصر الجرائم. |
Hungría, país en el que también se están mejorando las disposiciones legislativas aplicables a tal contratación, atribuye gran importancia a la aprobación de la Ley Modelo. | UN | ونظرا ﻷن هنغاريا في سبيلها هي أيضا إلى تحسين قوانينها في مجال الاشتراء، فإنها تولي أهمية بالغة لاعتماد القانون النموذجي. |
atribuye gran importancia a la labor de la ONUDI. | UN | وهي تعلّق أهمية كبيرة على أعمال اليونيدو. |
Su delegación atribuye gran importancia a esta reforma y desea dar un margen de confianza a la ONUDI por el trabajo realizado hasta la fecha. | UN | وأكد على أن وفد بلده يولي أهمية كبرى لهذا الإصلاح، وأنه يودّ الإعراب عن تقديره على ما أنجزته من أعمال حتى اليوم. |
El Sr. ADAWA (Kenya) dice que su país atribuye gran importancia a erradicar la pobreza, ampliar el empleo productivo y promover la integración social, el adelanto de la mujer y el respeto de los derechos humanos. | UN | ٥ - السيد أداوا )كينيا(: قال إن بلاده تعلﱢق أهمية كبيرة على القضاء على الفقر وزيادة العمالة المنتجة، وتعزيز اﻹدماج الاجتماعي والنهوض بالمرأة واحترام حقوق اﻹنسان. |