"atribuye gran importancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعلق أهمية كبيرة
        
    • يعلق أهمية كبيرة
        
    • تولي أهمية كبيرة
        
    • تعلق أهمية كبرى
        
    • يولي أهمية كبيرة
        
    • يعلق أهمية كبرى
        
    • تولي أهمية كبرى
        
    • تعلق أهمية بالغة
        
    • تعلِّق أهمية كبيرة
        
    • يولي أهمية بالغة
        
    • يعلّق أهمية كبيرة
        
    • تولي أهمية بالغة
        
    • تعلّق أهمية كبيرة
        
    • يولي أهمية كبرى
        
    • تعلﱢق أهمية كبيرة
        
    Ucrania atribuye gran importancia a la labor de la Junta, que ayuda a detectar puntos débiles en el funcionamiento administrativo y presupuestario de las Naciones Unidas y deficiencias en el sistema de supervisión interna. UN وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية.
    Para comenzar, quiero poner de relieve que el Japón atribuye gran importancia a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفي البداية، أود أن أؤكد على أن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    La delegación argelina, como las de México y Australia, atribuye gran importancia al párrafo 6 de la resolución. UN وأضاف أن وفده، مثل وفدي المكسيك واستراليا، يعلق أهمية كبيرة على الفقرة ٦ من القرار.
    46. Su delegación atribuye gran importancia al establecimiento de indicadores relativos a la conservación, ordenación y desarrollo sostenible de todas las clases de bosques. UN ٤٦ - وختم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وضع مؤشرات لحفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها.
    Quisiera recalcar que Egipto le atribuye gran importancia a la Comisión de Desarme. UN وأود التشديد على أن مصر تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح.
    De hecho, Tailandia atribuye gran importancia al logro de la adhesión universal a la Convención. UN والواقع أن تايلند تعلق أهمية كبرى على أن تصبح الاتفاقية ذات طابع عالمي.
    Su delegación atribuye gran importancia a la asignación de responsabilidad administrativa y a la responsabilidad de los administradores por sus errores. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لتحديد المسؤولية اﻹدارية واعتبار المدراء مسؤولين عن أخطائهم.
    Japón atribuye gran importancia al Registro de Armas de las Naciones Unidas en calidad de medida para promover la confianza y la seguridad entre los países interesados. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على سجل اﻷسلحة التابع لﻷمم المتحدة كتدبير يعزز بناء الثقة واﻷمن بين البلدان المعنية.
    El Pakistán atribuye gran importancia a la labor de la Conferencia de Desarme. UN إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Viet Nam atribuye gran importancia a la labor del Comité Preparatorio y espera que su informe pueda ser producto de un consenso. UN وقال إن فييت نام تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية وتأمل في أن تستطيع هذه اللجنة وضع تقرير بتوافق الآراء.
    Además, la SADC atribuye gran importancia a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty y ha establecido la Dirección de Infraestructuras y Servicios para facilitar su ejecución en el plano regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة الإنمائية تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل آلماتي بالكامل. وأنشأت مديرية للبنية الأساسية والخدمات من أجل تسهيل عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Para terminar, quiero reiterar que mi delegación atribuye gran importancia a todo lo relativo a la aplicación de la Convención de 1982 sobre el Derecho del Mar. UN وختاما، أود أن أكرر أن وفدي يعلق أهمية كبيرة على جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Por consiguiente, el Consejo atribuye gran importancia a que las elecciones se celebren de conformidad con el calendario fijado en el Acuerdo de Paz. UN وبناء عليه فإن المجلس يعلق أهمية كبيرة على الانتخابات التي ستجري وفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق السلام.
    Su delegación atribuye gran importancia al desminado como condición previa para la repatriación de los refugiados y su reasentamiento. UN وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم.
    Su Gobierno combatirá a ultranza las violaciones de los derechos humanos y atribuye gran importancia a proseguir el diálogo con el Comité. UN وقال إن حكومته سوف تبذل جهدا متواصلا لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وأنها تولي أهمية كبيرة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Suiza atribuye gran importancia a los esfuerzos por llegar a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لجهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nepal atribuye gran importancia al desarrollo de los jóvenes mediante la educación y el empleo de calidad. UN وأضافت أن نيبال تولي أهمية كبيرة لتنمية شبابها من خلال التعليم الجيد والعمالة.
    Europa atribuye gran importancia a la seguridad en el Mediterráneo. UN وأوروبا تعلق أهمية كبرى على اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    atribuye gran importancia a la cuestión que se está tratando y ve con agrado el aumento de recursos propuesto. UN كما يولي أهمية كبيرة للمسألة قيد النظر، ويرحب بالزيادة المقترحة في الموارد.
    Hungría atribuye gran importancia a la existencia de una constante circulación de información entre distintos órganos de las Naciones Unidas y entre la Organización y los Estados Miembros. UN وأضاف ان بلده يعلق أهمية كبرى على استمرار تدفق المعلومات بين اجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة وبينها وبين الدول اﻷعضاء.
    Por esa razón, Ucrania atribuye gran importancia al fomento de la cooperación internacional en la remoción de minas. UN ولهذا فإن أوكرانيا تولي أهمية كبرى للنهوض بالتعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام.
    Noruega atribuye gran importancia a las cuestiones abordadas en el ciclo de dos años de la Comisión. UN وأضاف أن النرويج تعلق أهمية بالغة على المسائل المطروقة في دورة اللجنة التي مدتها سنتان.
    Sudáfrica atribuye gran importancia a la labor de la Comisión Principal II, que debe evaluar los resultados de esa asociación y determinar las metas futuras. UN وذَكَر أن جنوب أفريقيا تعلِّق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة الرئيسية الثانية التي يتعيَّن عليها أن تقيِّم نتائج ذلك ارتباط وتُحدِّد أهداف للمستقبل.
    Por ello, Viet Nam atribuye gran importancia a esta cuestión. UN ولهذا فإن وفده يولي أهمية بالغة للموضوع.
    Su delegación atribuye gran importancia a la labor de la Comisión Preparatoria sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba y los Elementos del Crimen. UN 47 - وأردفت تقول إن وفدها يعلّق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وعناصر الجرائم.
    Hungría, país en el que también se están mejorando las disposiciones legislativas aplicables a tal contratación, atribuye gran importancia a la aprobación de la Ley Modelo. UN ونظرا ﻷن هنغاريا في سبيلها هي أيضا إلى تحسين قوانينها في مجال الاشتراء، فإنها تولي أهمية بالغة لاعتماد القانون النموذجي.
    atribuye gran importancia a la labor de la ONUDI. UN وهي تعلّق أهمية كبيرة على أعمال اليونيدو.
    Su delegación atribuye gran importancia a esta reforma y desea dar un margen de confianza a la ONUDI por el trabajo realizado hasta la fecha. UN وأكد على أن وفد بلده يولي أهمية كبرى لهذا الإصلاح، وأنه يودّ الإعراب عن تقديره على ما أنجزته من أعمال حتى اليوم.
    El Sr. ADAWA (Kenya) dice que su país atribuye gran importancia a erradicar la pobreza, ampliar el empleo productivo y promover la integración social, el adelanto de la mujer y el respeto de los derechos humanos. UN ٥ - السيد أداوا )كينيا(: قال إن بلاده تعلﱢق أهمية كبيرة على القضاء على الفقر وزيادة العمالة المنتجة، وتعزيز اﻹدماج الاجتماعي والنهوض بالمرأة واحترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more