"audiencia provincial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحكمة العليا الإقليمية في
        
    • المحكمة الاقليمية في
        
    • المحكمة الكلية لمقاطعة
        
    • الإقليمية العليا
        
    • الاستئناف الإقليمية في
        
    • المحكمة العليا الاقليمية
        
    • الإقليمية بطليطلة
        
    • الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في
        
    España: SAP Sentencia audiencia Provincial de Cáceres UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في كاسيريس
    La audiencia Provincial de Álava señaló que las manifestaciones del autor sobre las torturas debían avalarse por corroboraciones periféricas. UN وقد ذكرت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا أنه يجب تأييد ادعاءات صاحب الشكوى بالتعذيب بأدلة داعمة.
    España: Sentencia audiencia Provincial de Murcia UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مرسية
    España: audiencia Provincial de Navarra UN اسبانيا: المحكمة الاقليمية في نافاري
    Caso 485: CIM 88 - España: audiencia Provincial de Navarra, 73/2002 (22 de enero de 2003) UN القضية 485: المادة 88 من اتفاقية البيع - اسبانيا: المحكمة الاقليمية في نافار 73/2002 (22 كانون الثاني/يناير 2003)
    El Juzgado de Instrucción N° 20 de Madrid inició contra el autor un procedimiento por el delito de apropiación indebida y lo remitió, para decisión, a la audiencia Provincial de Madrid. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد، في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    La audiencia Provincial de Madrid denegó nuevamente la ejecución al entender que no cabía considerar notificado el laudo al no haberse desplegado toda la diligencia necesaria para hacer llegar la notificación a su destinatario. UN وقد ألغت المحكمة الإقليمية العليا في مدريد أيضاً القرار على أساس أنَّ الإخطار بالقرار لم يتمَّ بالطريقة الصحيحة بسبب قصور في المراعاة الواجبة لضمان وصول الإخطار إلى المُرسل إليه.
    Indica que la audiencia Provincial de Mallorca realizó una evaluación completamente arbitraria de la prueba. UN ويقول إن محكمة الاستئناف الإقليمية في مايوركا قيمت الأدلة بطريقة تعسفية تماماً.
    España : audiencia Provincial de Alicante (sección 7ª) UN اسبانيا: المحكمة العليا الاقليمية في اليكانتي (القسم 7)
    España: Sentencia audiencia Provincial de Barcelona UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في برشلونة
    España: Sentencia audiencia Provincial de Zaragoza UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في سرقسطة
    España: Sentencia audiencia Provincial de Valencia UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في بلنسية
    España: Sentencia audiencia Provincial de Navarra, sección 3 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في نافارا، القسم 3
    España: Sentencia audiencia Provincial de Cuenca UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في كوينكا
    La audiencia Provincial de Álava señaló que las manifestaciones del autor sobre las torturas debían avalarse por corroboraciones periféricas. UN وذكرت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا أن ادعاءات صاحب الشكوى بتعرضه للتعذيب يجب أن تكون مسنودة بأدلة.
    España: audiencia Provincial de Pontevedra (Sección 6ª) UN اسبانيا: المحكمة الاقليمية في بونتي فيدرا (الشعبة السادسة)
    España: audiencia Provincial de La Coruña (Sección 6ª) UN اسبانيا: المحكمة الاقليمية في كورونا (الشعبة السادسة)
    España: audiencia Provincial de Barcelona (Sección 4ª) UN اسبانيا: المحكمة الاقليمية في برشلونة (الشعبة الرابعة)
    Sin embargo, señaló que la audiencia Provincial de Madrid no explicó de manera específica la motivación de las penas impuestas, por lo que procedió a suplir esta ausencia, señalando los criterios que motivan la pena en el caso del autor y determinando que ésta era correcta y proporcional a la gravedad del hecho. UN ومع ذلك، لاحظت أن المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لم تعلل بالتحديد الأسس التي أقيم عليها الحكم الصادر، ولهذا السبب فإنها انتقلت إلى تصحيح هذا الإغفال، فقدمت معلومات مفصلة عن المعايير التي تبرر الحكم على صاحب البلاغ وخلصت إلى أن الحكم كان صحيحاً ويتناسب مع خطورة الجريمة.
    El recurso cuestionó la valoración probatoria otorgada a las pruebas actuadas en el proceso penal seguido en la audiencia Provincial de Madrid y, posteriormente, ante el Tribunal Supremo y sostuvo que vulneraba el derecho a la presunción de inocencia y el derecho a la exigencia de motivación de las resoluciones judiciales, establecidos en el artículo 24.2 de la Constitución. UN وطعن الطلب في القيمة الإثباتية التي أُعطيت إلى الأدلة المقدمة في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد ومن ثم أمام المحكمة العليا، وادعى أن الإجراءات القضائية انتهكت الحق في افتراض البراءة والحق في حكم صادر من المحكمة مسبب حسب الأصول وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من الدستور.
    Caso 1383: CIM 25; 30; 35; 38; 39 - España: Sentencia de la audiencia Provincial de Madrid (14 de julio de 2009) UN القضية 1383: 25 و30 و35 و38 و39 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة مدريد الإقليمية العليا (14 تموز/يوليه 2009)
    El 8 de febrero de 2001, la audiencia Provincial de Madrid condenó al autor por estafa a tres años de prisión. UN وفي 8 شباط/فبراير 2001، حكمت محكمة الاستئناف الإقليمية في مدريد على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاث سنوات لاحتيال الأموال.
    Caso 483: - España: audiencia Provincial de Alicante (Sección 7ª), 16 de noviembre de 2000 UN القضية 483: اسبانيا: المحكمة العليا الاقليمية في اليكانتي، القسم 7، (16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000).
    El 22 de febrero de 1992, la audiencia Provincial de Toledo condenó al autor a 12 años y un día por el asesinato en grado de frustración de un tal Antonio Rodríguez Cottin. UN 2-1 في 22 شباط/فبراير 1992، حكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة 12 عاما ويوم من قبل المحكمة الإقليمية بطليطلة لمحاولة قتل شخص يدعى أنطونيو رودريغز كوتين.
    Este incidente fue desestimado mediante auto de la audiencia Provincial de 12 de noviembre de 1999 por extemporáneo. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more