"augusto órgano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئة الموقرة
        
    • الهيئة المهيبة
        
    • الهيئة الجليلة
        
    • الهيئة السامية
        
    • المحفل المهيب
        
    • المحفل الموقر
        
    • الهيئة المبجلة
        
    • الجهاز الموقر
        
    Siempre lo recordaré como lo más memorable de mi paso por este augusto órgano. UN وسأتذكر ذلك دائماً باعتباره الانجاز الرئيسي في وظيفتي في هذه الهيئة الموقرة.
    Quiero dar una cálida bienvenida a quienes son ahora Miembros de este augusto órgano y los felicito por tratar de integrarse a esta hermandad de naciones. UN أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه.
    Agradezco sinceramente la forma amistosa en que se me ha recibido en este augusto órgano por los oradores que me han precedido. UN وإنني أقــدر عظيم التقدير الترحيب الودي بي من جانب المتكلمين السابقين في هذه الهيئة الموقرة.
    Las solicitudes hechas por nosotros y otros 12 Estados merecen su atención inmediata y no merecen ser desestimadas ni subestimadas por este augusto órgano. UN والطلبات المقدمة منا ومن ٢١ بلداً آخر تستحق اﻵن انتباهكم العاجل، ولا ينبغي لهذه الهيئة المهيبة إغفالها أو إهمالها.
    Y lamento decir que en este augusto órgano la esencia se echa de menos. UN ويؤسفني أن أقول إن هذه الهيئة الجليلة تفتقر إلى ما هو جوهري.
    Ha sido para mí un honor y una experiencia enriquecedora presidir este augusto órgano, dado que el desarme es una cuestión a la que mi Gobierno concede gran importancia. UN لقد كانت رئاستي لهذه الهيئة الموقرة شرفاً لي وإثراء لخبرتي نظرا إلى أن نزع السلاح مسألة توليها حكومتي أهمية كبيرة.
    Sin embargo, dar a conocer a los demás su postura es un elemento indispensable de la búsqueda del consenso que caracteriza a este augusto órgano. UN غير أن إتاحة الفرصة لكي يعرف كل واحد منا موقف الآخر عنصر لا غنى عنه للتوصل إلى توافق في الآراء في هذه الهيئة الموقرة.
    Quisiera felicitar al Presidente por haber sido elegido para presidir este augusto órgano y expresarle mi confianza en que su liderazgo se verá coronado por el éxito. UN وأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الهيئة الموقرة وأن أعبّر لكم عن ثقتي بقيادتكم الناجحة.
    Continuamos manifestando que el mundo se beneficiaría de Taiwán como Miembro de esta este augusto órgano. UN ولا نزال نؤكد بأن العالم سيستفيد من انضمام تايوان إلى عضوية هذه الهيئة الموقرة.
    He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación. UN ولقد حضرت لمخاطبة هذه الهيئة الموقرة اليوم ولا أدعي أن سلوفاكيا تمتلك مفتاح التوصل إلى برنامج عمل يقبله الجميع.
    Sri Lanka asume por cuarta vez la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento en que este augusto órgano afronta tanto desafíos como oportunidades importantes. UN وتتولى سري لانكا رئاسة مؤتمر نزع السلاح للمرة الرابعة في وقت تواجه فيه هذه الهيئة الموقرة تحدّيات كبيرة وفرصاً مهمة.
    Su país y su delegación siempre han defendido firmemente los objetivos de este augusto órgano. UN فقد برهن بلدكم ووفدكم دائماً على التزام قوي بأهداف هذه الهيئة الموقرة.
    Ésta es una propuesta importante que podría tener consecuencias profundas para la misma naturaleza de este augusto órgano. UN فهذا اقتراح هام قد تترتب عليه آثار عميقة على طبيعة هذه الهيئة الموقرة ذاتها.
    Confío en que este augusto órgano pueda aportar una contribución importante a este respecto. UN وإنني على ثقة بأن هذه الهيئة الموقرة يمكن أن تقدم مساهمة هامة في هذا الصدد.
    También damos mucha importancia al reglamento de este augusto órgano. UN ونولي أهمية كبيرة أيضاً للنظام الداخلي لهذه الهيئة الموقرة.
    Entonces, en conclusión, desearía insistir en que hay que evitar cualquier trabajo que socave la credibilidad de este augusto órgano. UN وفي الختام، أود التشديد على أنه ينبغي أن نجتنب أي عمل يقوض مصداقية هذه الهيئة الموقرة.
    Es para mí un honor continuar los esfuerzos realizados por los distinguidos Embajadores que me precedieron, al asumir la Presidencia de este augusto órgano de desarme. UN وإنه لشرف لي أن أواصل الجهود التي بذلها السفراء الموقرون الذين سبقوني وأن أخلَفهم في رئاسة هذه الهيئة المهيبة المعنية بنزع السلاح.
    Para concluir, permítanme una vez más expresar nuestro agradecimiento por todos sus esfuerzos y nuestra confianza en Viet Nam como Presidente de este augusto órgano. UN وفي الختام، اسمحوا لي من جديد أن أعرب عن تقديرنا لجميع جهودكم وثقتنا بفييت نام كرئيسة لهذه الهيئة المهيبة.
    Como usted recordará, Indonesia figuró entre quienes apoyaron desde el comienzo la admisión a este augusto órgano de los 23 países incluidos en la lista del Embajador O ' Sullivan. UN وكما قد تذكرون، كانت إندونيسيا بين من أيدوا منذ البداية قبول البلدان اﻟ ٣٢ المدرجة في قائمة السفير السيد أوسَلِفَن في هذه الهيئة المهيبة.
    Puedo asegurarle, lo mismo que a los próximos presidentes de la Conferencia, nuestro pleno apoyo a sus esfuerzos por dirigir y guiar este augusto órgano. UN بوسعي أن أؤكد لكم، ولرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم في توجيه هذه الهيئة الجليلة وقيادتها.
    Lamentablemente, no se puede decir que este augusto órgano sea universal cuando los 23 millones de personas de la República de China en Taiwán no están representados legítimamente. UN فمع الأسف، لا يمكن أن يقال أن هذه الهيئة السامية هيئة عالمية بدون التمثيل المحق لسكان جمهورية الصين في تايوان، البالغ عددهم 23 مليونا.
    Hace tres años declaré ante este augusto órgano: UN ولقد قلت قبل سنوات ثلاث مضت أمام هذا المحفل المهيب ما يلي:
    Numerosas circunstancias han contribuido también a que este augusto órgano emprenda un número de actividades sin precedentes. UN وقد أسهمت ملابسات عديدة أيضا في اضطلاع ذلك المحفل الموقر بعدد لم يسبق له مثيل من اﻷنشطة.
    Quiero felicitar al Señor Presidente y a su país por su nombramiento a la Presidencia de este augusto órgano. UN أود أن أهنئ الرئيس وبلده على توليه رئاسة هذه الهيئة المبجلة دوما.
    Permítaseme una vez más felicitarlo y darle las gracias por su paciencia, dedicación y conmiseración y por los sacrificios que ha hecho para cumplir con esta importante responsabilidad y dirigir este augusto órgano de las Naciones Unidas. UN وأود، مرة أخرى، أن أهنئكم وأشكركم على سعة صدركم وتفانيكم وتعاطفكم، وعلى ما قدمتم من تضحيات باضطلاعكم بهذه المسؤولية الهامة وقيادتكم لهذا الجهاز الموقر للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more