"aumentado significativamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة كبيرة
        
    • زيادة هامة
        
    • زادت بدرجة كبيرة
        
    • ازداد ازديادا كبيرا
        
    • زيادة تذكر
        
    El índice de mujeres en altos cargos de gobierno ha aumentado significativamente. UN وزادت نسبة النساء في المناصب الرفيعة في الحكومة زيادة كبيرة.
    Por consiguiente, las repercusiones económicas, sociales y ambientales de las sequías han aumentado significativamente en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك، زادت حدّة آثار الجفاف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في جميع أنحاء العالم زيادة كبيرة.
    Las exigencias que se hacen a las Naciones Unidas para el establecimiento y mantenimiento de la paz han aumentado significativamente. UN إن المطالب الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة من أجل حفظ السلم وصنع السلام إزدادت زيادة كبيرة.
    Como consecuencia de la introducción de exámenes de ingreso por concurso, el número de mujeres ha aumentado significativamente en el conjunto del sistema judicial. UN وقد ازداد عدد النساء زيادة هامة في النظام القضائي ككل نتيجة للأخذ بنظام الامتحانات التنافسية.
    En muchos de los países incluidos en la campaña ha aumentado significativamente la capacidad de atender a mayor número de mujeres. UN وقد زادت بدرجة كبيرة في كثير من بلدان الحملة القدرة على توفير الرعاية لعدد أكبر من النساء.
    La cantidad de información a disposición del público ha aumentado significativamente gracias a los medios de comunicación. UN وازداد مقدار المعلومات المتاحة للجمهور زيادة كبيرة بفضل وسائل الاعلام الجماهيرية.
    Con las vacaciones escolares, a principios del verano, también ha aumentado significativamente la cantidad de niños que regresan a sus hogares, especialmente en la zona del bajo Gali. UN كذلك شهدت العطلة الدراسية في مطلع الصيف زيادة كبيرة في عدد اﻷطفال العائدين إلى بيوتهم، وخاصة في غالي الدنيا.
    La carga de trabajo de esta oficina ha aumentado significativamente durante el pasado año como consecuencia del incremento general en las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقد زاد عبء العمل الواقع على عاتق هذا المكتب زيادة كبيرة على مدى السنة الماضية نتيجة للزيادة السريعة الشاملة في أنشطة حفظ السلام.
    Además, el número de puestos autorizados para el Departamento ha aumentado significativamente durante el último año. UN وفضلا عن ذلك، زاد عدد الموظفين المأذون بهم لتلك الإدارة زيادة كبيرة على مدى العام الماضي.
    En la actualidad ese material se puede consultar en inglés y árabe, y el número de visitas al sitio ha aumentado significativamente. UN وتتوافر هذه المواد حاليا باللغتين الانكليزية والعربية، وقد زاد عدد زيارات الموقع زيادة كبيرة.
    La participación política de la mujer a nivel provincial ha aumentado significativamente en casi todas las provincias. UN وحدثت زيادة كبيرة في المشاركة السياسية للمرأة على صعيد الأقاليم، وفي كل الأقاليم تقريبا:
    Según las conclusiones del estudio, en los últimos decenios, el número de gobiernos que han adoptado medidas para gestionar la migración ha aumentado significativamente. UN وقد أفادت نتائج الدراسة بأن عدد الحكومات التي اتخذت تدابير لمعالجة مسألة الهجرة شهد زيادة كبيرة خلال العقود الماضية.
    Las actividades de adquisiciones han aumentado significativamente en los tres últimos ejercicios financieros, pero la plantilla de las Naciones Unidas no ha aumentado. UN زادت أنشطة الشراء زيادة كبيرة على مدى الفترات المالية الثلاث الماضية دون أي زيادة في عدد الموظفين التابعين للأمم المتحدة.
    Muchos países han aumentado significativamente las sumas que destinan a sus propias actividades nacionales en esa esfera. UN وقام الكثير من البلدان بزيادة التزاماته المالية المحلية زيادة كبيرة.
    En los últimos años, Nueva Zelandia ha aumentado significativamente la asistencia económica que presta a Tokelau. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت نيوزيلندا زيادة كبيرة من مستوى دعمها الاقتصادي المقدم إلى توكيلاو.
    Así pues, las oportunidades de la mujer de participar en la educación han aumentado significativamente. UN وهكذا ازدادت فرص التعليم المتاحة للمرأة زيادة كبيرة.
    22. Los Estados miembros han aumentado significativamente sus contribuciones voluntarias a la Fundación. UN 22- لقد زادت الدول الأعضاء المساهمات الطوعية إلى المؤسسة زيادة كبيرة.
    En los últimos años, Nueva Zelandia había aumentado significativamente la asistencia económica que prestaba a Tokelau. UN وفي السنوات الأخيرة زادت نيوزيلندا زيادة كبيرة مستوى الدعم الاقتصادي الذي تقدمه إلى توكيلاو.
    Se ha aumentado significativamente la cobertura de diversos servicios y se ha realizado una mejora general de los servicios de atención de la salud en el país. UN وشهد البلد زيادة هامة في شمولية مختلف الخدمات إلى جانب تحسين خدمات الرعاية الصحية بصورة عامة.
    El nivel de alfabetismo de la mujer ha aumentado significativamente y ha disminuido la tasa de deserción escolar de las niñas. UN وطرأت زيادة هامة في محو أمية المرأة، وانخفضت نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    51. La participación de la mujer en las actividades económicas ha aumentado significativamente desde que Fiji ha logrado su independencia. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية قد زادت بدرجة كبيرة منذ أن حصلت فيجي على استقلالها.
    2. Se ha determinado en el estudio que la demanda de servicios de conferencias ha aumentado significativamente desde 1991 y rebasa la capacidad de la Oficina de Servicios de Conferencias para atenderla con la dotación de personal y los demás recursos actuales. UN ٢ - ووجدت الدراسة أن الطلب على خدمات المؤتمرات قد ازداد ازديادا كبيرا منذ عام ١٩٩١ وأنه يتجاوز قدرة خدمات المؤتمرات على الوفاء به في إطار المستوى الحالي من الموظفين والموارد اﻷخرى.
    El Comité lamenta que los tribunales no hayan aumentado significativamente la aplicación de medidas sustitutorias de la detención y que no se disponga de un mecanismo confidencial que permita a los internos denunciar los casos de tortura y malos tratos. UN وتأسف اللجنة لعدم تسجيل زيادة تذكر في عمل المحاكم بالتدابير البديلة للاحتجاز. وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم وجود آلية سرية تمكّن المحتجزين من تقديم شكاوى ضد التعذيب أو سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more