"aumentar la producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة الإنتاج
        
    • زيادة إنتاج
        
    • زيادة اﻻنتاج
        
    • تعزيز الإنتاج
        
    • زيادة انتاج
        
    • وزيادة الإنتاج
        
    • زيادة الناتج
        
    • لزيادة إنتاج
        
    • لزيادة الإنتاج
        
    • بزيادة الإنتاج
        
    • وزيادة إنتاج
        
    • زيادة إنتاجها
        
    • زيادة إنتاجية
        
    • تحسين الإنتاج
        
    • تحسين إنتاج
        
    El Departamento tenía la intención de automatizar muchas de las tareas para aumentar la producción y suministrar más materiales. UN وتأمل الإدارة في إضفاء الطابع الآلي على العديد من المهام من أجل زيادة الإنتاج وإتاحة المزيد من المواد.
    Esos gastos adicionales de suministro resultaron de tener que aumentar la producción, las importaciones, las existencias, el transporte y las entregas. UN ونشأت هذه النفقات التشغيلية الإضافية من ضرورة زيادة الإنتاج والواردات والمخزونات وأعمال الشحن والتسليم.
    Observando que en Samoa Americana se han tomado medidas a fin de aumentar la producción de cultivos alimentarios para el consumo local, UN وإذ تحيط علما بأنه تبذل حاليا في ساموا اﻷمريكية جهود ترمي حاليا إلى زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية للاستهلاك المحلي،
    El Secretario General afirmó que a fin de satisfacen la creciente demanda es necesario aumentar la producción de alimentos un 50% para 2030. UN وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد.
    Hay que encontrar el equilibrio entre la necesidad de aumentar la producción, elevar los niveles de vida y la necesidad de conservar el medio ambiente. UN فلا بد من تحقيق توازن بين الحاجة إلى زيادة اﻹنتاج ورفع مستويات المعيشة، والحاجة إلى المحافظة على البيئة.
    Por eso, uno de los mayores desafíos de los próximos decenios consiste en aumentar la producción de alimentos de manera sostenible. UN ومن أكبر التحديات التي ستشهدها العقود المقبلة زيادة الإنتاج الغذائي على نحو دائم.
    Fueron las propias mujeres las que instaron al Gobierno a suministrar servicios de salud materna, así como escuelas, y a prestar apoyo a sus esfuerzos por aumentar la producción. UN والنساء هن اللائي طلبن من الحكومة أن توفر مرافق صحية للأمومة ومدارس للفتيات وتقديم الدعم لجهودهن من أجل زيادة الإنتاج.
    :: aumentar la producción mejorando la ordenación de la fertilidad sostenible del suelo, incluidas las tecnologías agrícolas de conservación; UN :: زيادة الإنتاج من خلال تحسين خصوبة التربة باستخدام التكنولوجيات الزراعية؛
    En ese sentido, nos proponemos aumentar la producción anual de uranio natural a más de 15.000 toneladas antes de 2010, con lo que Kazajstán se convertirá en el principal productor de uranio del mundo. UN ومن هذا المنظور، فإننا نعتزم زيادة الإنتاج السنوي من اليورانيوم الطبيعي إلى ما يزيد على 000 15 طن بحلول عام 2010، مما سيجعل كازاخستان أكبر منتج لليورانيوم في العالم.
    Existe una necesidad urgente de aumentar la producción agrícola e invertir en proyectos energéticos a gran escala. UN فهناك حاجة ملحة إلى زيادة الإنتاج الزراعي والاستثمار في مشاريع كبرى في مجال الطاقة.
    Como ya se utiliza toda la tierra cultivable, sólo se podrá aumentar la producción agrícola mejorando el rendimiento UN ولا يمكن زيادة الإنتاج الزراعي إلا من خلال تحسين الإنتاجية لأن جميع الأراضي الصالحة للزراعة مستغلة بالفعل.
    Observando que en Samoa Americana se han tomado medidas a fin de aumentar la producción de cultivos alimentarios para el consumo local, UN وإذ تلاحظ أن الجهود ترمي حاليا إلى زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية للاستهلاك المحلي،
    La elasticidad de la oferta depende fundamentalmente de las posibilidades de aumentar la producción del artículo afectado. UN وتتوقف مرونة العرض بصورة أساسية على إمكانيات زيادة إنتاج البند المتأثر.
    A nivel bilateral, el Japón, en cooperación con el PNUFID, tiene previsto prestar asistencia a Myanmar para ayudarlo a aumentar la producción de cultivos alimentarios como alternativas a la adormidera. UN وعلى المستوى الثنائي تخطط اليابان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتقديم المساعدة الى ميانمار لمعاونتها على زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية كبديل لزراعة الخشخاش.
    Una de las principales tareas que tiene por delante la silvicultura de plantación es aumentar la producción de madera incrementando, al mismo tiempo los demás valores forestales. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه زراعة الغابات زيادة إنتاج طائفة متنوعة من قيم أخرى للغابات في سياق زيادة إنتاج اﻷخشاب.
    El clima semiárido de la mayor parte del país es un obstáculo crítico para aumentar la producción agrícola en forma sostenible. UN ويمثل الطقس شبه القاحل السائد في معظم أنحاء البلد قيدا حاسما أمام زيادة اﻹنتاج الزراعي بطريقة مستدامة.
    En cuanto a la política encaminada a aumentar la producción no petrolera, habrá que dar prioridad a las obras públicas, al sector primario, a la distribución de energía y agua y a la industria. UN أما فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى تعزيز الإنتاج غير النفطي، فينبغي إيلاء الأولوية للأشغال العامة، والقطاع الأولي، وتوزيع الطاقة والمياه، والصناعة التحويلية.
    Observando que se han tomado medidas a fin de aumentar la producción de cultivos alimentarios para el consumo local, UN وإذ تلاحظ أن الجهود ترمي حاليا الى زيادة انتاج المحاصيل الغذائية للاستهلاك المحلي،
    Los objetivos del Proyecto ARP II son mejorar la seguridad alimentaria de las familias rurales y aumentar la producción agrícola en determinadas zonas de Timor Oriental. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية وزيادة الإنتاج الزراعي في مناطق مختارة في تيمور الشرقية.
    Examinar la productividad para aumentar la producción y reducir los gastos por horas extraordinarias del personal eventual. UN دراسة الإنتاجية بغرض زيادة الناتج وخفض تكاليف الوقت الإضافي للموظفين المؤقتين.
    Mauricio reconoció la necesidad de mayores inversiones para aumentar la producción de bagazo de caña mediante empresas conjuntas. UN وأقرت موريشيوس بالحاجة إلى زيادة الاستثمار لزيادة إنتاج تفل قصب السكر عن طريق المشاريع المشتركة.
    Además, también sabemos que los fabricantes de autos prevén aumentar la producción y las exportaciones a los países en desarrollo. UN فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي.
    La difusión del NERICA permitiría aumentar la producción de arroz de la subregión antes del año 2006 a 744.000 toneladas y reducir las importaciones en 88 millones de dólares al año. UN ويبشر تعميم الأصناف الجديدة من الأرز الجديد لأفريقيا بزيادة الإنتاج إلى 000 744 طن في الإقليم الفرعي بحلول عام 2006 وتخفيض الواردات بمقدار 88 مليون دولار في السنة.
    Puede estimular el desarrollo, curar enfermedades, aumentar la producción de alimentos y suministrar energía a nuestra creciente población mundial. UN فيمكنها دفع عملية التنمية وشفاء الأمراض وزيادة إنتاج الأغذية وتوفير الطاقة لعالمنا المتزايد السكان.
    2. Se concebirán proyectos de cooperación técnica para iniciar o aumentar la producción de jeringas hipodérmicas desechables y suministros médicos conexos. UN ٢ - سيتم وضع مشاريع للتعاون التقني لتصنيع محاقن للاستعمال مرة واحدة واللوازم الطبية ذات الصلة أو زيادة إنتاجها.
    Para superar las limitaciones relacionadas con el género que obstaculizan el aumento de la seguridad alimentaria será preciso aumentar la producción de las mujeres agricultoras. UN 6 - ويستلزم التغلب على العراقيل الجنسانية التي تحول دون تعزيز الأمن الغذائي زيادة إنتاجية النساء اللاتي يعملن كمزارعات.
    Las empresas multinacionales pueden crear oportunidades para los jóvenes mediante dicha inversión; las empresas estarán en condiciones de aumentar la producción, así como de dar más oportunidades a la población local; UN ويمكن للشركات المتعددة الجنسيات إيجاد فرص عمل للشباب عن طريق مثل هذا الاستثمار؛ وسيكون بوسع هذه الشركات تحسين الإنتاج وزيادة الفرص أمام السكان المحليين؛
    :: aumentar la producción de maíz, frijoles y maní por los beneficiarios. UN :: تحسين إنتاج الذرة والفاصوليا والفول السوداني لدى المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more