"aumento de la capacidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز قدرة
        
    • زيادة قدرة
        
    • تحسين قدرة
        
    • تعزيز قدرات
        
    • زيادة قدرات
        
    • تحسين قدرات
        
    • بناء قدرة
        
    • تعزيز القدرة على
        
    • زيادة القدرة على
        
    • توسيع قدرة
        
    • النهوض بقدرات
        
    • بتعزيز القدرة
        
    • تحسن قدرة
        
    • لزيادة قدرة
        
    • بناء القدرة على
        
    Aumento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas Finanzas UN تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    Un Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas en cuanto atañe al mantenimiento de la paz implica asimismo la reforma del Consejo de Seguridad. UN وعملية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على صون السلم تقتضي كذلك إصلاح مجلس اﻷمن.
    • El Aumento de la capacidad de los satélites civiles de teleobservación y la comercialización de las imágenes obtenidas de este modo. UN زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها.
    Entre los factores considerados en el plan general del presupuesto figuró el Aumento de la capacidad de los gobiernos municipales para recaudar derechos e impuestos. UN وتقرر زيادة قدرة الحكومات البلدية على جباية الرسوم والضرائب في خطة الميزانية الشاملة.
    DE LA PAZ Aumento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    Aumento de la capacidad de los gobiernos, las comunidades y otros interesados en los países en desarrollo para adoptar políticas a largo plazo eficaces. UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية والأطراف المؤثرة الأخرى في مجال تنمية المناطق للأخذ بسياسات فعالة وطويلة الأجل.
    Aumento de la capacidad de respuesta a crisis humanitarias UN نحو تعزيز قدرة الاستجابة لﻷزمات اﻹنسانية
    La reestructuración propicia en particular el Aumento de la capacidad de investigación y análisis del Centro y una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    La reestructuración propicia en particular el Aumento de la capacidad de investigación y análisis del Centro y una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    Un componente fundamental es el Aumento de la capacidad de la OACDH para tramitar las denuncias de violación de los derechos humanos presentadas por particulares. UN وأحد عناصر هذا البرنامج الأساسية تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تناول الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Un componente fundamental es el Aumento de la capacidad de la OACDH para tramitar las denuncias de violación de los derechos humanos presentadas por particulares. UN وأحد عناصر هذا البرنامج الأساسية تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تناول الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Aumento de la capacidad de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos UN تعزيز قدرة المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Aumento de la capacidad de los programas asistidos por el UNICEF para integrar una perspectiva de género en todos los ámbitos de actividad. UN زيادة قدرة البرامج التي تنفذ بمساعدة اليونيسيف على تعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل
    Aumento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional y regional para promover los derechos de la mujer UN زيادة قدرة المنظمات الحكومية وغير الحكومية الوطنية والإقليمية على تعزيز حقوق المرأة
    Se ofreció un ejemplo de cómo el Aumento de la capacidad de los profesionales puede conducir a una mayor asimilación de la inmunización UN وجرى تقديم مثال عن أن زيادة قدرة الممارسين يمكن أن تؤدي إلى زيادة التحصين في مجتمع محلي في أستراليا.
    El Consejo de Seguridad otorga gran importancia al Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas de hacer frente a la necesidad de un despliegue y refuerzo rápidos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN يعلق مجلس اﻷمن أهمية كبيرة على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة الحاجة إلى سرعة وزع عمليات حفظ السلم وتعزيزها.
    El Consejo de Seguridad otorga gran importancia al Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas de hacer frente a la necesidad de un despliegue y refuerzo rápidos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN يعلق مجلس اﻷمن أهمية كبيرة على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة الحاجة الى سرعة وزع عمليات حفظ السلم وتعزيزها.
    :: Aumento de la capacidad de los grupos y redes dedicados a los derechos humanos de la mujer de promover sus derechos, exigir rendición de cuentas y lograr resultados concretos UN تعزيز قدرات دوائر وشبكات حقوق الإنسان للمرأة بغية الدعوة إلى إعمال هذه الحقوق والمطالبة بالمساءلة وتحقيق نتائج ملموسة
    Un Aumento de la capacidad de supervisión de los recursos en el seno del nuevo Servicio de Programa y Presupuesto; UN زيادة قدرات رصد الموارد في إدارة البرنامج والميزانية الجديدة؛
    :: El Aumento de la capacidad de las organizaciones multilaterales para proporcionar financiación de emergencia. UN :: تحسين قدرات المنظمات المتعددة الأطراف على توفير التمويل في حالات الطوارئ.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo consideró también que todo Aumento de la capacidad de los países en desarrollo no podía menos de incluir un aumento de la capacidad necesaria para manejar la transmisión de información. UN وارتأت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أيضا أن من الواضح أن بناء قدرة البلدان النامية سيشمل عنصر بناء قدرة محددة على تناول نقل المعلومات.
    De hecho, los integrantes del Equipo de Tareas están incorporando a sus actividades ordinarias algunas actividades de planificación participativa, solución de controversias y apoyo para el Aumento de la capacidad de negociación. UN وفي الواقع أن مزاولة اﻷنشطة في مجالات التخطيط التشاركي، وحل المنازعات، وتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرة على التفاوض، أصبحت حاليا إحدى الممارسات العادية ﻷعضاء فرقة العمل.
    A ese respecto, varias delegaciones reiteraron su apoyo al proyecto sobre el Aumento de la capacidad de protección y al proyecto sobre la determinación de la condición de refugiado. UN وأكدت عدة وفود من جديد في هذا الصدد دعمها لمشروعي زيادة القدرة على توفير الحماية وتحديد مركز اللاجئ.
    Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para reducir la propagación del VIH/SIDA en los establecimientos penitenciarios 3.3.3. UN 3-3-2- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه في السجون
    h) El Aumento de la capacidad de supervisar las actividades relativas al cambio climático, y de informar sobre ellas, en particular para la preparación de las comunicaciones nacionales; UN (ح) النهوض بقدرات الرصد والإبلاغ عن العمل المتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية؛
    Reunión de Expertos sobre el Aumento de la capacidad de UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    g) Aumento de la capacidad de los órganos creados en virtud de tratados para tramitar asuntos urgentes. UN (ز) تحسن قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على التصدي للمسائل المتسمة بالاستعجال.
    El orador dice que Turquía apoya el Aumento de la capacidad de la División de Policía Civil y la creación de una lista de personal de guardia para la policía civil. UN وأعرب عن تأييد تركيا لزيادة قدرة فرقة الشرطة المدنية وإعداد قائمة استدعاء فوري للشرطة المدنية.
    Pidieron que se prestara atención al Aumento de la capacidad de evaluación a fin de incrementar el número de evaluadoras profesionales en los países en desarrollo. UN ودعت إلى توجيه الانتباه إلى بناء القدرة على التقييم من أجل زيادة عدد المقيّمات المهنيات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more