"aumento del porcentaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة النسبة المئوية
        
    • زيادة نسبة
        
    • زيادة في النسبة المئوية
        
    • إعراب نسبة مئوية متزايدة
        
    • ازدياد نسبة
        
    • زيادة الحصة
        
    • ازدياد النسبة المئوية
        
    • ارتفاع النسبة المئوية
        
    • ازديادا في حصة
        
    • الزيادة في نسبة
        
    • رفع نسبة
        
    • رفع النسبة المئوية
        
    • تزايد نسبة النساء
        
    • وزيادة في النسبة المئوية
        
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres adscritas al cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها.
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres pertenecientes al cuadro orgánico y categorías superiores en la Secretaría en su conjunto UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق الأمانة العامة بأكملها
    ii) Aumento del porcentaje de viviendas en los campamentos de refugiados con condiciones sanitarias higiénicas UN ' 2` زيادة نسبة مخيمات إيواء اللاجئين المزودة بمرافق المياه النقية داخل المباني
    ii) Aumento del porcentaje de especialistas policiales desplegados en los componentes de policía UN ' 2` زيادة نسبة أفراد الشرطة المتخصصين المنشورين إلى عناصر الشرطة
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوق، بتعيينات لمدة سنة أو أكثر
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    ii) Aumento del porcentaje de provincias a las que pueden acceder organizaciones humanitarias, de reconstrucción y de desarrollo UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمحافظات التي يمكن للمنظمات الإنسانية ومنظمات التعمير والتنمية الوصول إليها
    ii) Aumento del porcentaje de informes sobre el presupuesto y de informes de ejecución presentados dentro de plazo UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بالميزانية والأداء المقدمة بحلول الموعد النهائي لتقديم الوثائق
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año de duración o más UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات الممتدة سنة أو أكثر من سنة
    Aumento del porcentaje de funcionarios contratados en Estados Miembros no representados o con poca representación UN زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو لمدة أطول
    ii) Aumento del porcentaje de especialistas policiales desplegados en los componentes de policía UN ' 2` زيادة نسبة أفراد الشرطة المتخصصين المعيّنين ضمن عناصر الشرطة
    ii) Aumento del porcentaje de viviendas en los campamentos de refugiados con instalaciones de suministro de agua, incluso de agua potable UN ' 2` زيادة نسبة مخيمات إيواء اللاجئين المزودة بمرافق المياه النقية داخل المباني، بما في ذلك مياه الشرب
    ii) Aumento del porcentaje de viviendas con instalaciones salubres de suministro de agua, incluida agua potable, en los campamentos de refugiados UN ' 2` زيادة نسبة مخيمات إيواء اللاجئين المزودة بمرافق المياه النقية داخل المباني، بما في ذلك مياه الشرب
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de 1 año o más de duración UN ' 2` زيادة نسبة شغل المرأة وظائف في الفئة الفنية وما فوقها في تعيينات لفترة سنة أو أكثر
    Estos hechos han contribuido a un cambio de la estructura por edades de la población, una de cuyas expresiones es el Aumento del porcentaje de personas en la tercera edad. UN وأدت هــذه التطــورات إلى حدوث تغير في توزيع أعمار السكان بما في ذلك زيادة نسبة السكان المسنين.
    ii) Aumento del porcentaje de recomendaciones cumplidas UN ' 2` زيادة نسبة التوصيات التي تم تنفيذها
    ii) Aumento del porcentaje de recomendaciones decisivas sobre los principales ámbitos de riesgo determinados UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات البالغة الأهمية التي تتناول ما يجري تحديده من المجالات المنطوية على مخاطر
    a) Aumento del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos expertos que expresan satisfacción con la calidad de los servicios de conferencias UN (أ) إعراب نسبة مئوية متزايدة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء عن الرضا إزاء نوعية خدمات المؤتمرات
    Aumento del porcentaje de mujeres que ocupan puestos gubernamentales de alto nivel en la administración pública UN ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية
    8. En su resolución 48/228 la Asamblea General aprobó el Aumento del porcentaje general de recursos destinados a las actividades consideradas por las comisiones regionales con cargo al programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas de aproximadamente el 40% al 60% en el bienio de 1994-1995. UN ٨ - أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٨ زيادة الحصة العامة من الموارد المخصصة لﻷنشطة التي تناولتها اللجان الاقليمية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني من زهاء ٤٠ الى ٦٠ في المائة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمرأة في الفئة الفنية فما فوقها بالنسبة للتعيينات لمدة سنة أو أكثر
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres adscritas al cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` ارتفاع النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    de 1.160 euros en concepto de contribución de la ONUDI a los servicios de administración de edificios de uso conjunto se debe fundamentalmente al Aumento del porcentaje de la ONUDI del 35% al 39%, contrarrestado principalmente por una disminución del nivel de los gastos de funcionamiento generales y de la adquisición de bienes de capital. UN والزيادة الطفيفة البالغة 160 1 يورو في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني تعكس أساسا ازديادا في حصة اليونيدو من 35 في المائة إلى 39 في المائة، يعوِّض عنها أساسا انخفاض في مستوى تكاليف التشغيل العامة فضلا عن شراء السلع الرأسمالية.
    Sin embargo, el Aumento del porcentaje de mujeres en la Policía no se ha reflejado por igual en todos los puestos. UN ومع ذلك، لم تؤثر الزيادة في نسبة النساء في الشرطة على جميع الوظائف بنفس القدر.
    :: Aumento del porcentaje de vehículos equipados con el sistema CarLog (registro del nombre del conductor, tiempo de inicio, distancia recorrida y velocidad) de un 75% en 2004/2005 a un 90% en 2005/2006 UN :: رفع نسبة المركبات المزودة بنظام لتسجيل الرحلات من نسبة 75 في المائة في 2004/2005 إلى 90 في المائة في 2005/2006
    Este mismo análisis indica que el Aumento del porcentaje al 5% habría excluido a otros 9 productores. UN ونفس التحليل انتهى إلى أن رفع النسبة المئوية إلى 5 في المائة من شأنه أن يسفر عن استثناء 9 جهات منتجة أخرى.
    19. Otro de los factores que contribuyen al aumento de la proporción de mujeres en el mercado mundial es el Aumento del porcentaje de mujeres que ingresan al sector no estructurado el cual carece, en su mayor parte, de reglamentación. UN ١٩ - وثمة عامل آخر يساهم في تأنيث السوق العالمية وهو تزايد نسبة النساء اللاتي دخلن القطاع غير الرسمي غير المقنن الى حد كبير.
    Puede apreciarse una reducción en las los porcentajes de infección correspondientes a homosexuales y bisexuales, así como un Aumento del porcentaje de heterosexuales y trabajadoras sexuales, aunque en este ultimo caso, el aumento parece ser leve. UN ويمكن ملاحظة أنه تم خلالها انخفاض في النسب المئوية للإصابة بالنسبة للنشطين من نفس الجنس والنشطين مع الجنسين، وزيادة في النسبة المئوية بين النشطين من الجنسين والعاملات في مجال الجنس وإن كانت الزيادة طفيفة، في الحالة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more