"autopistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السريعة
        
    • السريع
        
    • الطرق الرئيسية
        
    • طرق سريعة
        
    • السريعه
        
    • لبناء طريقين سريعين
        
    • طرق السيارات
        
    • السيارات الرئيسي
        
    • للطرق الرئيسية
        
    Las mujeres han dado a luz en autopistas por miles de años. Open Subtitles ان النساء يلدون اطفالهم فى الطرق السريعة منذ الالاف السنين
    Según el memorando todos los autobuses deben ser parcialmente registrados y, adicionalmente, el 20% de los autobuses que efectúan largos recorridos o transitan por las autopistas son objeto de registros completos. UN وبموجب المذكرة يتعين تفتيش جميع الحافلات تفتيشا جزئيا، علاوة على التفتيش الكامل لعشرين في المائة من الحافلات التي تسافر لمسافات طويلة أو التي تستخدم الطرق السريعة.
    La red de transportes es excelente y ofrece autopistas y ferrocarriles, así como conexiones por vía aérea a distintos destinos regionales e internacionales. UN وشبكة النقل ممتازة تتوافر فيها الطرق السريعة ووسائل النقل بالسكك الحديدية والطائرات إلى وجهات إقليمية ودولية معاً.
    Es, por así decirlo, el sistema de autopistas interestatales a través de la cual fluye toda la información. Open Subtitles ,إنه, بمناسبة الحديث عنه نظام لطريق السريع في الولايات والذي من خلاله تتدفق كل المعلومات
    La Administración destinaría 2 millones de dólares de fondos para autopistas federales a ampliar el paseo marítimo Christiansted desde el hotel Holger Danske a la terminal de hidroaviones. UN وأضاف أن الإدارة ستنفق مليوني دولار من أموال الطرق الرئيسية الاتحادية لمدّ ممشى كرستيانستيد الخشبي الشاطئي من فندق هولغر دانسكة إلى محطة الطائرات المائية.
    Durante muchos años, la India se quedó a la zaga de muchos países en el desarrollo de las autopistas. UN وظلت الهند لسنين عديدة تتلكأ خلف كثير من البلدان في ما يتعلق بتطوير الطرق السريعة.
    El verano pasado el Gobierno de Islandia puso en marcha una iniciativa para reducir la velocidad y mejorar la utilización del cinturón de seguridad en las autopistas rurales. UN ولقد أطلقت حكومة أيسلندا في الصيف الماضي مبادرة لخفض السرعة وتحسين استخدام أحزمة المقاعد على الطرق السريعة الريفية.
    Entre los distintos proyectos de reconstrucción están la reconstrucción de autopistas y puentes, la protección de las cuencas hidrográficas, la producción agrícola, la vivienda y el apoyo alimentario. UN وشملت مشاريع التعمير المختلفة بناء الطرق السريعة والجسور وحماية أحواض المياه والإنتاج الزراعي والإسكان والدعم الغذائي.
    Necesitan asistencia financiera y técnica en sus iniciativas para crear y poner a punto los grandes sistemas de infraestructura, incluidos, entre otros, los ferrocarriles, las autopistas y los puertos secos. UN وهي تحتاج إلى المساعدة المالية والتقنية في مساعيها لبناء وإصلاح نظم البنية التحتية الرئيسية، بما فيها، ضمن أمور أخرى، السكك الحديدية والطرق السريعة والموانئ الجافة.
    También le ordeno que analice con prontitud la cuestión de la creación de puestos médicos y de rescate en las autopistas. UN وأعطيها تعليمات أيضا لتستكشف بسرعة مسألة إنشاء نقاط للإنقاذ والإسعاف على طول الطرق السريعة.
    Muchas de las personas descubiertas eran menores que ofrecían servicios sexuales en las calles de las ciudades, en los estacionamientos, al borde de las autopistas y en las estaciones de tren. UN وكان العديد من الأشخاص الذين تم كشفهم هم من القاصرين الذين يعرضون خدمات جنسية في شوارع المدن وفي مواقف السيارات وعلى الطرق السريعة ومحطات السكك الحديدية.
    Tenemos aviones, autopistas, diseño de interiores y signos del horóscopo. TED الطائرات .. والطرق السريعة .. التصميم الداخلي .. والابراج اليومية ..
    ¿Por qué están las autopistas iluminadas permanentemente? ¿Es realmente necesario? TED لماذا كل هذه الطرق السريعة مضاءة بشكل دائم؟ هل هناك حاجة فعلا لذلك ؟
    Y para conectar al país después de la II Guerra Mundial, no construimos más autopistas de dos carriles, construimos el sistema de autopistas interestatales. TED ولربط دولتنا بعد الحرب العالمية الثانية, لم ننشئ المزيد من الطرق السريعة المزدوجه بنينا نظام خطوط سريعة بين الولايات.
    Lo llamo, "modelo de crecimiento económico de Shanghái", y hace hincapié en las siguientes características para promover el desarrollo económico: infraestructura, aeropuertos, autopistas, puentes; cosas de ese estilo. TED لذا دعوني أطلق عليه أنموذج شانغهاي للنمو الإقتصادي, والذي يرتكز على المميزات التالية الهادفة لتفعيل النمو الإقتصادي: البنى التحتية, المطارات, الطرق السريعة, والجسور ونحوها.
    La función de las " autopistas " de la información en la vida cotidiana de los expatriados debería tenerse en cuenta en un estudio de esa clase. UN ولا بد من اعتبار الدور الذي يؤديه طريق المعلومات السريع في الحياة اليومية للمغترب عاملا له أهميته في دراسة هذا البند.
    Los ríos son las autopistas de la selva, y eso es algo que hemos aprendido, y la mayoría del reclutamiento se hace en y alrededor de los pueblos rivereños. TED إذن الأنهار هي الطريق السريع للغابة، وهذا شيء علمناه، ومعظم التجنيد كان يتم في قرى النهر وحولها.
    Si pusieramos una cada 40 km en las autopistas, eso haría un total de unas 12.000 estaciones. TED وضعنا محطة كل 25 ميل على الطريق السريع ووجدنا الناتج الكلى هو 12,000 محطة
    Como parte de las iniciativas generales de reconstrucción, se rehabilitaron 3.227 kilómetros de carreteras regionales, 4.906 kilómetros de autopistas y 4.500 kilómetros de carreteras de provincia. UN وشملت جهود البناء عموما ترميم 227 3 كم من الطرق الداخلية، و 906 4 كم من الطرق الرئيسية و 500 4 كم من الطرق الريفية.
    Hay una necesidad urgente de autopistas, ferrocarriles y corredores de infraestructura para acercar a los habitantes de la región. UN وثمة حاجة ماسة إلى طرق سريعة وسكك حديدية وممرات للهياكل الأساسية للتقريب بين سكان المنطقة.
    Los aeropuertos están cerrados las autopistas cortadas y muchas líneas de ferrocarril interrumpidas. Open Subtitles المطارات تم إغلاقها وآلاف المسافرين ينتظرون الطرق السريعه أغلقت بالثلوج المتراكمه تجمدت طرق السكك الحديديه
    El Comité tomó nota de informaciones según las cuales, a fines de julio, el Ministro de la Infraestructura Nacional de Israel había anunciado que se reanudaban los planes para construir dos autopistas a través de la Ribera Occidental para conectar los asentamientos judíos con Israel. UN ونوهت اللجنة إلى التقارير التي أفادت بأن وزير البنية اﻷساسية الوطنية في إسرائيل أعلن، في نهاية تموز/يوليه، استئناف العمل بالخطط الرامية لبناء طريقين سريعين عبر الضفة الغربية لربط المستوطنات اليهودية بإسرائيل.
    La excelente red de transportes comprende autopistas, líneas ferroviarias y vuelos regionales e internacionales. UN وشبكة المواصلات في المنطقة ممتازة وتشمل طرق السيارات وخطوط السكك الحديدية وإمكانات السفر الجوي المحلي والدولي.
    El segundo proyecto acordado en Sochi fue el de las autopistas del Mar de la región de la organización. Reducirá las distancias en la zona del Mar Negro al crear la infraestructura necesaria para conectar mejor los puertos del Mar Negro y el Mar Negro con los Mares Mediterráneo y Caspio. UN والمشروع الثاني الذي تم الاتفاق عليه في سوتشي هو طريق السيارات الرئيسي للبحر الأسود، فهذا الطريق سيجعل البحر الأسود أصغر بإنشاء البنى التحتية اللازمة لربط موانئه بالبحر الأبيض المتوسط وبحر قزوين.
    Entre otros proyectos de infraestructura que se han completado, nuestro sistema nacional de autopistas -- con una extensión de 6.000 kilómetros -- fomentará el aumento del comercio con nuestros vecinos. UN وضمن المشاريع الأخرى للبنية التحتية التي استكملت، سيؤدي نظامنا الوطني للطرق الرئيسية - التي تمتد إلى 000 6 كيلو متر - إلى زيادة التجارة مع جيراننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more