"autoridad competente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهة المختصة في
        
    • للسلطات المختصة في
        
    • السلطة المختصة في
        
    • سلطة مختصة في
        
    • سلطة معينة
        
    • للسلطة المختصة في
        
    En el caso de una organización regional de integración económica, las credenciales deberán ser emitidas por la autoridad competente de esa organización. UN أما في حال مشاركة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، فيجب أن تصدر وثائق التفويض الجهة المختصة في المنظمة.
    5. Si se ha vulnerado uno de los derechos de la demandante, se establece contacto con la autoridad competente, de manera que se puedan adoptar las medidas necesarias conforme a la ley. UN 5 - مخاطبة الجهة المختصة في حال وجد مساس بأحد حقوق الملتمسة لاتخاذ الإجراءات اللازمة وفق القانون.
    3. Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores u otra persona autorizada por uno de ellos o, en el caso de una organización regional de integración económica, por la autoridad competente de esa organización. UN 3- يتولى اصدار وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية أو شخص مفوض من جانب أي منهما، أما في حالة منظمة التكامل الاقتصادي الاقليمي فتتولى اصدارها الجهة المختصة في تلك المنظمة.
    Por consiguiente, era necesario tener prudencia en esa etapa y dejar la responsabilidad de adoptar la decisión final sobre la privatización de las cárceles a la autoridad competente de cada país. UN وبناء على ذلك فإن الحذر ضروري في هذه المرحلة ويجب أن يُترك القرار النهائي فيما يتعلق بتحويل السجون إلى القطاع الخاص للسلطات المختصة في فرادى البلدان.
    Los motivos de la demora o de la suspensión de la tramitación de la solicitud se deben comunicar a la autoridad competente de la otra parte en el acuerdo. UN ويلزم إبلاغ السلطة المختصة في البلد الآخر الطرف في الاتفاق بأسباب تأجيل أو تعليق تنفيذ الطلب.
    ii) se considera como grupo o entidad involucrada en actos terroristas por la autoridad competente de un Estado que el Ministro haya aprobado. UN `2 ' إذا كانت سلطة مختصة في بلد ما تعتبر الجماعة بأنها جماعة أو كيان ضالع في أعمال إرهابية وأقر الوزير ذلك.
    Sírvase indicar si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales, en particular los grupos de mujeres, durante la preparación del informe, y si el informe se presentó al Parlamento o a alguna autoridad competente de alto nivel. UN 1 - يرجى بيان ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، لا سيما المجموعات النسائية، خلال إعداد التقرير؛ وما إذا كان التقرير قد قدم إلى البرلمان أو إلى أي سلطة معينة رفيعة المستوى.
    3. Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, con carácter excepcional, por otra persona autorizada por uno de ellos o, en el caso de una organización regional de integración económica, por la autoridad competente de esa organización. UN 3- يتولى اصدار وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية أو، في حالات استثنائية، شخص مفوّض من جانب أي منهما، أما في حالة منظمة التكامل الاقتصادي الاقليمية فتتولى اصدار وثائق التفويض الجهة المختصة في تلك المنظمة. المادة 19 فحص وئائق التفويض
    También recordó que, de conformidad con el reglamento, las credenciales tenían que ser expedidas por un Jefe de Estado o Gobierno, o por un ministro de relaciones exteriores o, en el caso de una organización de integración económica regional, por la autoridad competente de esa organización. UN وذكر المكتب أيضاً أنه، بمقتضى أحكام قواعد النظام الداخلي، يتعين أن تصدر وثائق التفويض عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية أو، في حالة المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، تصدر وثائق التفويض عن الجهة المختصة في المنظمة.
    A/139/IF-96: Un diseño de bulto industrial para sustancias fisionables aprobado por la autoridad competente de Austria, al que se ha asignado el número 139 (deberá figurar tanto en el bulto como en el certificado de aprobación del diseño del bulto); y UN 69-FI/931/A: وتصميم طرد صناعي يحتوي على مواد انشطارية معتمد من الجهة المختصة في النمسا، ومخصص له رقم تصميم الطرد ٩٣١ )يوضع على الطرد وعلى شهادة اعتماد تصميم الطرد على السواء(؛
    A/145/H(U)-96: Un diseño de bulto para hexafluoruro de uranio fisionable exceptuado aprobado por la autoridad competente de Austria, al que se ha asignado el número 145 (deberá figurar tanto en el bulto como en el certificado de aprobación del diseño del bulto). UN 69-)U(H/541/A: تصميم طرد يحتوي على سادس فلوريد اليورانيوم مستثنى انشطاري معتمد من الجهة المختصة في النمسا، ومخصص له رقم تصميم الطرد ٥٤١ )يوضع على الطرد وعلى شهادة اعتماد تصميم الطرد على السواء(.
    3. Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, con carácter excepcional, por otra persona autorizada por uno de ellos o, en el caso de una organización regional de integración económica, por la autoridad competente de esa organización. " UN " 3- يتولى اصدار وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية أو، في حالات استثنائية، شخص مفوّض من جانب أي منهما، أما في حالة منظمة التكامل الاقتصادي الاقليمية فتتولى اصدار وثائق التفويض الجهة المختصة في تلك المنظمة. "
    3. Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno, por el Ministro de Relaciones Exteriores o por el Representante Permanente ante las Naciones Unidas, del Estado Parte, en el caso de una organización regional de integración económica, por la autoridad competente de esa organización. UN 3- يتولى اصدار وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية للدولة الطرف، أو الممثل الدائم للدولة الطرف لدى الأمم المتحدة، أو في حالة منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، تتولى إصدار وثائق التفويض الجهة المختصة في تلك المنظمة.
    3. Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, con carácter excepcional, por otra persona autorizada por uno de ellos o, en el caso de una organización regional de integración económica, por la autoridad competente de esa organización. " UN " 3- يتولى إصدار وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية أو، في حالات استثنائية، شخص مفوّض من جانب أي منهما، أما في حالة منظّمة التكامل الاقتصادي الإقليمية فتتولى إصدار وثائق التفويض الجهة المختصة في تلك المنظّمة. "
    La autoridad competente de Mongolia tendrá derecho a reunir información, sobre las aeronaves, trenes, vehículos, individuos o grupos de personas sospechosos, así como a detenerlos, retenerlos y registrarlos. UN 6-2 يحق للسلطات المختصة في منغوليا أن تجمع المعلومات وأن توقف وتحتجز وتفتش أي طائرة أو قطار أو مركبة أو فرد أو مجموعة أشخاص تشتبه فيهم.
    6.2 La autoridad competente de Mongolia tendrá derecho a reunir información, sobre las aeronaves, trenes, vehículos, individuos o grupos de personas sospechosos, así como a detenerlos, retenerlos y registrarlos. UN 6-2 يحق للسلطات المختصة في منغوليا أن تجمع المعلومات وأن توقف وتحتجز وتفتش أي طائرة أو قطار أو مركبة أو فرد أو مجموعة أشخاص تشتبه فيهم.
    La Ley Penal peruana podrá aplicarse cuando, solicitada la extradición, no se entregue al agente a la autoridad competente de un Estado extranjero. UN المادة 3 - قد ينطبق التشريع الجنائي لبيرو عند طلب تسليم المجرمين، ولكن مرتكب الفعل لم يسلم للسلطات المختصة في دولة أجنبية.
    La autoridad competente de la Argentina no tiene objeciones con respecto al formulario propuesto. UN وليست لدى السلطة المختصة في الأرجنتين اعتراضاً على الشكل.
    Si la autoridad competente de dicho país presenta una petición de extradición, la persona arrestada deberá ser extraditada. UN وعند تقديم السلطة المختصة في تلك الدولة طلباً بالتسليم، يُسلم الشخص المقبوض عليه.
    El Fiscal General está autorizado a nivel nacional a concertar un acuerdo con la autoridad competente de otro Estado para establecer un equipo conjunto de investigación. UN ويسمح للمدعي العام على المستوى الداخلي أن يُبرم اتفاقاً مع سلطة مختصة في دولة أخرى لإنشاء فريق تحقيقات مشترك.
    Sin embargo, con arreglo al artículo 33 del proyecto de ley de represión del terrorismo, el Comisionado de Policía puede, a pedido de una autoridad competente de un Estado extranjero, transmitir a esa autoridad cualquier información de que disponga sobre cualquier persona de la cual se sospeche que participa en actos de terrorismo. UN بيد أن المادة 33 من مشروع قانون قمع الإرهاب تتضمن اقتراحا يفيد بأنه يحق لمفوض الشرطة أن يكشف، بناء على طلب من سلطة مختصة في دولة أجنبية، لتلك السلطة عن أية معلومات في حوزته تكون ذات صلة بأي شخص مشتبه في ضلوعه في أعمال إرهابية.
    1. Sírvanse proporcionar información sobre el proceso de elaboración del informe, indicando en particular si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres y si el informe fue presentado al Parlamento o a alguna autoridad competente de alto nivel. UN 1 - الرجاء تقديم معلومات حول عملية إعداد التقرير. ويرجى على وجه الخصوص بيان ما إذا كان قد جرى التشاور مع المنظمات غير الحكومية، والمجموعات النسائية، وما إذا كان التقرير قد قدم إلى البرلمان أو إلى أي سلطة معينة رفيعة المستوى.
    Esta aprobación por escrito deberá presentarse, cuando se solicite, a la autoridad competente de un país de utilización. UN ويقدم هذا الاعتماد المكتوب، عند الطلب، للسلطة المختصة في بلد الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more