"autorizada por la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أذنت به الجمعية العامة
        
    • ما أذنت به الجمعية العامة
        
    • اﻹذن به من الجمعية العامة
        
    • تأذن به الجمعية العامة
        
    • واحدة أذنت بها الجمعية العامة
        
    • وفقا لما أذنت به الجمعية العامة
        
    • التي أذنت بها الجمعية
        
    Según los últimos datos, los gastos aproximados para un período de seis meses corresponderían a la cantidad autorizada por la Asamblea General. UN ووفقا ﻷحدث المعلومات، يتوقع ألا تزيد النفقات المقدرة على مدى ستة أشهر عن المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    En consecuencia, los gastos de mantención de la UNOMIL hasta el 21 de abril de 1994 se limitarán a la suma autorizada por la Asamblea General. UN وستقتصر بالتالي تكلفة اﻹبقاء على البعثة للفترة المنتهية في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، على المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Por consiguiente, los gastos de mantenimiento de la UNAMIR en el período que concluirá el 4 de abril de 1994 se limitarán a la cantidad autorizada por la Asamblea General. UN وعلى هذا تكون تكاليف مواصلة البعثة للفترة المنتهية في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ محدودة بالمبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    a) La consignación de 307.690.900 dólares en cifras brutas (303.332.100 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Operación durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de septiembre de 1994, ya autorizada por la Asamblea General en su resolución 48/239; UN )أ( اعتماد مبلغ ٩٠٠ ٦٩٠ ٣٠٧ دولار )صافيه ١٠٠ ٣٣٢ ٣٠٣ دولار( لﻹبقاء على العملية في الفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على نحو ما أذنت به الجمعية العامة بالفعل في قرارها ٤٨/٢٣٩؛
    El presupuesto general del proyecto y la financiación autorizada por la Asamblea General ascienden a un total de 2.150,0 millones de dólares. UN ٣٢ - ويبلغ مجموع الميزانية المتوقعة والتمويل الذي أذنت به الجمعية العامة 150.0 2 مليون دولار.
    Si el Consejo decide continuar el mandato de la UNOMUR, según se recomienda en el párrafo 14 infra, los recursos necesarios para su mantenimiento se obtendrían de la suma autorizada por la Asamblea General en su resolución 48/248. UN وإذا قرر المجلس تمديد ولاية بعثة المراقبة، بناء على التوصية الواردة في الفقرة ١٤ أدناه، فسيتم تدبير الموارد اللازمة لﻹبقاء عليها من المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٤٨.
    Esta cifra incluye, con carácter pro forma, la consignación adicional de 2.670.350 dólares en cifras brutas (crédito de 7.850 dólares en cifras netas) autorizada por la Asamblea General en su decisión 49/466. UN ويشمل ذلك، على أساس افتراضي اعتمادا اضافيا إجماليه ٣٥٠ ٦٧٠ ٢ دولارا )صافيه المقيد في الحساب ٨٥٠ ٧ دولارا( الذي أذنت به الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٦٦.
    La Comisión Consultiva toma nota de que la suma de 2,2 millones de dólares autorizada por la Asamblea General está relacionada con el envío del personal adicional a la zona de la misión, la adquisición de vehículos adicionales, equipo de comunicaciones, equipo de procesamiento de datos, mobiliario y equipo de oficina y otros gastos iniciales para la ampliación de la Comisión de Identificación de la MINURSO. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغ ٢,٢ من ملايين الدولارات الذي أذنت به الجمعية العامة يتصل بوضع موظفين إضافيين في منطقة البعثة، وشراء عربات إضافية، ومعدات اتصال، وأجهزة تجهيز البيانات، وأثاث ومعدات للمكاتب، وغير ذلك من التكاليف اﻷولية لتوسيع لجنة الهوية التابعة لبعثة الاستفتاء.
    El Secretario General estima que el total de las necesidades para 1994-1995 ascienden a 23.450.500 dólares, suma que excede la ya autorizada por la Asamblea General en unos 3,7 millones de dólares. UN ٥ - وأشار الى أن اﻷمين العام قد قدر الاحتياجات الاجمالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ٥٠٠ ٤٥٠ ٢٣ دولار ويزيد هذا المبلغ بنحو ٣,٧ مليون دولار عن المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة بالفعل.
    En la columna 2 del anexo I del presente informe se desglosa por renglón presupuestario, la suma sujeta a prorrateo de 30.470.500 dólares en cifras brutas (29.390.300 dólares en cifras netas) autorizada por la Asamblea General. UN ٥ - يبين العمود ٢ من المرفق اﻷول لهذا التقرير: بحسب بنود الميزانية، قسمة المبلغ البالغ إجماليه ٥٠٠ ٤٧٠ ٣٠ دولار )صافيه ٣٠٠ ٣٩٠ ٢٩ دولار( الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Este pedido es aproximadamente inferior en un 10,4% a la suma autorizada por la Asamblea General para el período de 12 meses que finalizará el 30 de junio de 1998. UN ويقل هذا الطلب بنحو ١٠,٤ في المائة عن المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    En cuanto al saldo de 7,4 millones de dólares, la Secretaría informó a la Comisión Consultiva de que esa cantidad podría ser cubierta con cargo a la consignación definitiva autorizada por la Asamblea General para 1996-1997. UN وفيما يتعلق بالرصيد البالغ ٧,٤ مليون دولار أخطرت اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بأن ذلك المبلغ ستتم تغطيته ضمن الاعتماد النهائي الذي أذنت به الجمعية العامة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    XIII.1. Como se indica en los párrafos 33.1 y 33.4, la estimación presupuestaria relativa a la Cuenta para el Desarrollo para el bienio 2000–2001 representa la cantidad autorizada por la Asamblea General en su resolución 52/221 A, de 22 de diciembre de 1997, para el bienio 1998-1999, a saber, 13.065.000 dólares. UN ثالث عشر - ١ وفقا لما تشير إليه الفقرتان ٣٣-١ و ٣٣-٤، يمثل التقدير المقترح لحساب التنمية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢١ ألف المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وقدره ١٣ ٠٦٥ ٠٠٠ دولار.
    El total de gastos efectivos sufragados con cargo a esa suma de 322.547.400 dólares autorizada por la Asamblea General para la cuenta de apoyo en el período 2009/10 fue de 318.475.800 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 4.071.600 dólares. UN 26 - ومقابل المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب الدعم للفترة 2009-2010، ومقداره 400 547 322 دولار، بلغ مجموع النفقات الفعلية 800 475 318 دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل بمبلغ 600 071 4 دولار.
    a Representan una suma de 294.030.900 dólares autorizada por la Asamblea General en su resolución 63/287, y compromisos por valor de 28.516.500 dólares autorizados por la Asamblea en su resolución 64/243 para planificación de los recursos institucionales. UN (أ) تمثل مبلغ 900 030 294 دولار الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 63/287، والتزامات بمبلغ 500 516 28 لتخطيط موارد المؤسسات الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 64/243.
    II. Utilización de los recursos El total de gastos efectivos sufragados con cargo a la suma de 363.811.506 dólares autorizada por la Asamblea General para la cuenta de apoyo en el período 2010/11 fue de 341.421.400 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 22.390.100 dólares. UN 13 - بلغ مجموع النفقات الفعلية 400 421 341 دولار، مقارنة بمبلغ 506 811 363 دولارا الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب الدعم للفترة 2010/2011، ونتج عن ذلك رصيد غير مستخدم قدره 100 390 22 دولار.
    a) La consignación de 245.447.700 dólares en cifras brutas (242.110.600 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Operación durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de septiembre de 1994, ya autorizada por la Asamblea General en su resolución 48/239; UN )أ( اعتماد مبلغ إجماليه ٧٠٠ ٤٤٧ ٢٤٥ دولار )صافيه ٦٠٠ ١١٠ ٢٤٢ دولار( للاستمرار بالعملية للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهو ما أذنت به الجمعية العامة بالفعل في قرارها ٤٨/٢٣٩؛
    6. Decide consignar en la Cuenta Especial para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador la suma adicional de 826.000 dólares en cifras brutas (745.300 dólares en cifras netas) ya autorizada por la Asamblea General en su decisión 50/447 para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de abril de 1995; UN ٦ - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مبلغا إضافيا إجماليه ٠٠٠ ٨٢٦ دولار )صافيه ٣٠٠ ٧٤٥ دولار( الذي سبق اﻹذن به من الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٤٤٧ للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥؛
    a) En la medida autorizada por la Asamblea General y sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3.9, las cuotas y anticipos al Fondo de Operaciones se podrán pagar en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, a condición de que el SGA/G decida que: UN (أ) يجوز سداد الاشتراكــــات المقــــررة والسلف إلى صندوق رأس المال المتداول بعمــــلات أخرى غير دولار الولايات المتحــــدة، فــــي حدود ما تأذن به الجمعية العامة وبصرف النظر عن البند 3-9، وذلــــك إذا اطمأن وكيل الأمين العام إلى ما يلي:
    Las necesidades para misiones políticas especiales se relacionan con 28 oficinas políticas, misiones de consolidación de la paz y grupos de sanciones autorizados por el Consejo de Seguridad y una misión política autorizada por la Asamblea General. UN وتتصل الاحتياجات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة بـ 28 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وفريقا للجزاءات أذن بها مجلس الأمن وبعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    a autorizada por la Asamblea General en sus resoluciones 35/218, 36/240 A y 44/201. UN )أ( وفقا لما أذنت به الجمعية العامة في قراراتها ٣٥/٢١٨ و ٣٦/٢٤٠ ألف و ٤٤/٢٠١.
    Suma autorizada por la Asamblea General UN التي أذنت بها الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more