"autorizados por la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وافقت عليها قوة
        
    • المأذون بها بموجب
        
    • المأذون بها في
        
    • التي تأذن لها
        
    • التي أذن بها
        
    • المأذون لها بموجب
        
    • تأذن بها قوة
        
    • بناء على إذن وارد
        
    • الحالات التي يجيزها
        
    • التي أذنت بها قوة
        
    • أذنت بها اللجنة
        
    Entre el 9 y el 11 de agosto de 1993, al parecer hubo seis vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, distintos de los vuelos exentos de la prohibición, de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), y de los vuelos autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN ففي الفترة من ٩ إلى ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، يبدو أنه قد جرت ٦ رحلات جوية من جانب طائرات ثابتة اﻷجنحـة أو ذات أجنحـة دوارة فـي المجـال الجـوي للبوسنة والهرسك، بخلاف الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 14 y el 17 de octubre de 1993, al parecer hubo 13 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, que no estaban exentos de la prohibición, establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN فبين ١٤ و ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، جرت على ما يبدو ١٣ رحلة جوية بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوســنة والهرسك، خــلافا للرحــلات المستثنــاة وفقا للفقرة ١ من القرار ٦١٨ )٣٩٩١( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 18 y el 21 de octubre de 1993, al parecer hubo 2 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, que no estaban exentos de la prohibición, establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN فبين ١٨ و ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، جرت على ما يبدو عمليتا طيران بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير عمليات الطيران المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    La Misión ha reevaluado sus compromisos operativos a la luz de los refuerzos limitados autorizados por la resolución. UN وقد أعادت البعثة تقييم ما كُلفت به من عمليات في ضوء التعزيزات المحدودة المأذون بها بموجب القرار.
    Entre el 22 y el 25 de octubre de 1993, al parecer hubo tres vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, que no estaban exentos de la prohibición, establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN فبين ٢٢ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، جرت على ما يبدو ٣ رحلات جوية بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوســنة والهرسك، خــلافا للرحــلات المستثنــاة وفقا للفقرة ١ من القرار ٦١٨ )٣٩٩١( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 26 y el 28 de octubre de 1993, al parecer hubo cuatro vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, que no estaban exentos de la prohibición, establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN ففي الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، يبدو أنه قد حلقت ٤ طائرات ذات أجنحة ثابتة أو دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، بخلاف رحلات الطائرات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 29 y el 31 de octubre de 1993, al parecer hubo cuatro vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN فبين ٢٩ و ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، جرت على ما يبدو ٤ رحلات جوية بطائرات ثابتة الجناحيـــن أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، خلافا للرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 22 y el 26 de noviembre de 1993, al parecer hubo siete vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN فبين ٢٢ و٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، جرت على ما يبدو سبع عمليات طيران بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير عمليات الطيران المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٦١٨ )٣٩٩١( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 27 y el 29 de noviembre de 1993, no hubo al parecer vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina salvo aquellos que estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o que habían sido autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa resolución. UN فبين ٢٧ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، لم تجر على ما يبدو أي عمليات طيران بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير عمليات الطيران المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٦١٨ )٣٩٩١( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 29 de marzo y el 3 de abril de 1994, al parecer hubo 18 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN فبين ٢٩ آذار/مارس و ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤، جرت على ما يبدو ١٨ رحلة جوية بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحــة دوارة فــي المجـال الجـوي للبوسنـة والهرسـك، غيـر الرحــلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 10 y el 13 de junio de 1994, hubo al parecer, en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, seis vuelos de aviones o helicópteros que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) ni habían sido autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. UN ففي الفترة من ١٠ الى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، جرت على ما يبدو ٦ رحلات جوية لطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك خلافا للرحلات المعفاة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية عملا بالفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 19 y el 21 de agosto de 1994 se efectuaron al parecer en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina 25 vuelos de aviones o helicópteros, además de los vuelos exentos de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) y de los vuelos autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa resolución. UN فبين ١٩ و ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٤، جرى على ما يبدو ٢٥ تحليقا جويا بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير التحليقات المستثناة من الحظر وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 23 y el 26 de agosto de 1994 se efectuaron al parecer en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina 9 vuelos de aviones o helicópteros, además de los vuelos exentos de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) y de los vuelos autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa resolución. UN فبين ٢٣ و ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، جرت على ما يبدو ٩ تحليقات جوية بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير التحليقـــات المستثناة مـــن الحظر وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 26 y el 29 de agosto de 1994 se registraron, al parecer, en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina 16 vuelos de aviones o helicópteros que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni habían sido autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN فبين ٢٦ و ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، جرى على ما يبدو ١٦ تحليقا جويا بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنــة والهرسك، غير التحليقــات المستثناة من الحظر وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Todo parece indicar que, entre el 2 y el 5 de septiembre de 1994, se efectuaron 11 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa resolución. UN ففي الفترة من ٢ الى ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ يبدو أنه جرت ٢١ عملية تحليق لطائرات ثابتة الجناحين ودوارة اﻷجنحة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك خلاف التحليقات المستثناة من الحظر طبقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( وغير التحليقات التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية طبقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Entre el 6 y el 8 de septiembre de 1994 se registraron, al parecer, en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina 33 vuelos de aviones o helicópteros que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni habían sido autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa misma resolución. UN ففي الفترة من ٦ إلى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، يبدو أنه قد جرت ٣٣ عملية تحليق للطائرات الثابتة اﻷجنحة أو ذات اﻷجنحة الدوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، بخلاف الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Todo parece indicar que, entre el 9 y el 11 de septiembre de 1994, se efectuaron 20 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) ni autorizados por la UNPROFOR con arreglo al párrafo 2 de esa resolución. UN ففي الفترة من ٩ الى ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، يبدو أنه قد جرت ٢٠ عملية تحليق للطائرات الثابتة اﻷجنحة أو ذات اﻷجنحة الدوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Debido a demoras en la llegada de los productos autorizados por la resolución 986 (1995), hasta agosto no se distribuyó a la población la primera ración autorizada por esa resolución. UN ونظرا لتأخر وصول السلع اﻷساسية المأذون بها بموجب القرار ٩٨٦، لم توزع على السكان الحصة التموينية الكاملة اﻷولى بموجب القرار إلا في آب/أغسطس.
    En respuesta a la petición de la Comisión Consultiva, se informó a ésta sobre la situación de los 67 puestos adicionales autorizados por la Asamblea General en su resolución 54/243 (véase el anexo II del presente informe). UN 16 - وردا علــــى استفساراتها، تلقت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن وضع الوظائف الـ 67 الإضافية المأذون بها في قرار الجمعية العامة 54/243 (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    1. Decide ampliar la prohibición impuesta por la resolución 781 (1992) de forma que se aplique a los vuelos de todos los aviones y helicópteros en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina; dicha prohibición no se aplicará a los vuelos autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 infra; UN " ١ - يقرر توسيع نطاق الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨١ )١٩٩٢( ليشمل تحليق جميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة والدوارة اﻷجنحة في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك، على ألا ينطبق هذا الحظر على تحليق الطائرات التي تأذن لها بذلك قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ أدناه؛
    Se solicitó más información acerca de los tribunales de derecho consuetudinario autorizados por la Constitución y de la relación existente entre esos tribunales especiales y el sistema de justicia ordinario. UN وطلب أيضا مزيد من المعلومات بشأن المحاكم العرفية التي أذن بها الدستور، وبشأن العلاقة بين هذه المحاكم الخاصة والنظام القضائي العادي.
    Los miembros de los organismos nacionales de seguridad y otros cuerpos oficiales armados, de carácter permanente creados o autorizados por la ley, podrán portar armas bajo el control del gobierno de conformidad con los principios y procedimientos que aquella señale " . UN ويحق للمسؤولين الذين ينتمون إلى أجهزة الأمن الوطنية وغيرها من الهيئات المسلحة ذات المركز الرسمي الدائم، المنشأة أو المأذون لها بموجب القانون، حمل السلاح تحت إشراف الحكومة، وفقا للمبادئ والإجراءات المنصوص عليها في القانون``.
    no autorizados por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    b Todos los puestos serán conversiones de puestos de personal temporal general, autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/121 para la ampliación de la Misión. UN (ب) ستحول جميع الوظائف من مناصب للمساعدة العامة المؤقتة، بناء على إذن وارد في قرار الجمعية العامة 60/121 المتعلق بتوسيع البعثة.
    También preocupa al Comité el hecho de que, en la práctica, no haya posibilidades de abortar, incluso cuando la ley lo permite, por ejemplo, en los casos de embarazos resultantes de violaciones, así como la falta de control sobre el uso que de la cláusula de objeción de conciencia hacen los profesionales de la medicina que rehúsan practicar abortos autorizados por la legislación. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء عدم توافر إمكانيات للإجهاض حتى في الحالات التي يجيزها القانون، منها على سبيل المثال حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب، وإزاء قلة المعلومات المتعلقة بلجوء الأطباء إلى تطبيق شرط الاستنكاف الضميري لرفض إجراء عمليات الإجهاض بشكل قانوني.
    Luego del descubrimiento en Margetici, el Consejo de la República Sprska declaró otros 16 sitios no autorizados, en que había en total cerca de 3.000 toneladas de municiones; se ordenó al Consejo de la República Sprska que trasladara las municiones de estos predios a predios autorizados por la IFOR. UN وعقب اكتشاف الذخائر في مارغييتشي، أعلنت قوات صرب البوسنة عن ١٦ موقعا آخر غير مأذون به، تضم في مجموعها حوالي ٠٠٠ ٣ طن من الذخائر؛ وأمرت قوات صرب البوسنة بنقل هذه الذخائر من هذه المواقع إلى المواقع التي أذنت بها قوة التنفيذ.
    La disminución se ha compensado parcialmente con aumentos en la partida de gastos del personal civil como resultado de la creación de 15 puestos adicionales autorizados por la Comisión Consultiva. UN وقوبل الانخفاض جزئيا بزيادات في تكاليف الموظفين المدنيين نجمت عن إضافة ١٥ وظيفة أذنت بها اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more