"autos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوائح
        
    • سيارات
        
    • أوامر
        
    • عرائض
        
    • السيارات من
        
    • بلوائح
        
    • يُتَابع
        
    • خط بداية السباق كانت السيارت
        
    • بتوجيه اﻻتهام
        
    • الأوامر الصادرة في
        
    • الأوامر من نوع
        
    • لائحتا
        
    La Fiscal presenta los autos de acusación cuando hay pruebas suficientes para iniciar con éxito una acción contra estos dirigentes. UN فالمدعية العامة تصدر لوائح الاتهام في الحالات التي تتوفر فيها أدلة كافية للنجاح في مقاضاة هؤلاء القادة.
    Conclusión de las investigaciones y los autos de acusación de los 10 casos prioritarios y 5 actos de violencia generalizada UN إكمال إجراءات التحقيق وإعداد لوائح الاتهام فيما يتعلق بالقضايا العشر ذات الأولوية وأنماط العنف الخمسة الواسعة الانتشار
    Personas citadas en autos de acusación pública del Tribunal que aún no han sido detenidas UN الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام علنية في حقهم وما زالوا طليقين
    Ahora tengo tres minutos, y digo que nosotros golpeamos los autos de choque. Open Subtitles الآن باقي لدي ثلاث دقائق وأنا أرى أن نجرب سيارات التصادم
    Esas cuatro personas, representadas por el abogado Tamar Peleg de la Asociación de Derechos Civiles de Israel, habían presentado recursos de apelación de sus autos de detención. UN واستأنف اﻷربعة، يمثلهم المحامي تامار بيليغ من رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل، أوامر احتجازهم.
    Durante el período de que se informa la Fiscal no dictó nuevos autos de acusación, salvo algunos por desacato al Tribunal. UN ولم تقدم المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي عرائض اتهام جديدة إلا ما تعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Con todo, se han hecho progresos importantes, pues se han dictado autos de acusación en 9 de las 10 causas prioritarias. UN بيد أنه تم إحراز تقدم لا يستهان به بإكمال لوائح الاتهام في تسع من القضايا العشر ذات الأولوية.
    De ese total, se dictaron cuatro autos de procesamiento en 1996 en contra de 14 personas, cuatro de las cuales han sido puestas a disposición del Tribunal. UN ومن مجموع هذه التهم صدرت أربع لوائح اتهام في عام ١٩٩٦ تتعلق ﺑ ١٤ متهما، قدمت أربع منها الى المحكمة.
    Al 31 de julio de 1996, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda había dictado diez autos de acusación y había iniciado su primer juicio. UN وفي ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٦، كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أصدرت ١٠ لوائح اتهام وبدأت اﻵن في أول محاكمة.
    Las enmiendas a los autos de acusación también son objeto de examen y confirmación por un magistrado. UN وإدخال تعديلات على لوائح الاتهام ويخضع أيضا للاستعراض من جانب أحد القضاة للتصديق عليها.
    De resultas de ello, se hicieron públicos cuatro autos de acusación secretos. UN ونتيجة لذلك أعلن محتوى أربع لوائح اتهام كانت مختومة.
    Brdjanin, Talić, Galić, Vasiljević Krajišnik han sido imputados en autos de acusación que permanecen en sobres cerrados. UN أما بردانين وتاليتش وغاليتش وفاسيليافيتش وكرايشنيك فقد صدرت بحقهم لوائح اتهام مختومة.
    En términos de autos de acusación, la Fiscal se centra sobre todo en las personas que ocupan los más altos niveles de responsabilidad, a saber los dirigentes políticos, militares, civiles y de policía. UN أما من حيث إصدار لوائح الاتهام، فقد كان تركيز المدعية العامة منصبا بشكل رئيسي على الأفراد الذين يتحملون المسؤولية بأعلى مستوياتها، وهم القادة السياسيون والعسكريون والمدنيون وقادة الشرطة.
    Sin embargo, durante el período que se examina, se hicieron públicos cuatro autos de acusación sellados después de que los acusados fueran detenidos. UN بيد أنه تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إعلان محتويات أربع لوائح اتهام مختومة بعد إلقاء القبض على المتهمين.
    De acuerdo, ¿dónde están mis autos de persecución? Necesitamos estar sobre ellos. Open Subtitles حسناً، أين سيارات التعقب نحتاج إلى تولّي المسألة عن كثب
    En la parte exterior de la entrada principal, también había autos de seguridad parqueados, justo al otro lado de la calle. UN وهناك أيضاً خارج البوابات الرئيسية سيارات تابعة للأمن واقفة في الجانب الآخر من الشارع.
    La Ley Nº 1674 permite dictar autos de protección y autos de prohibición del acceso del agresor al hogar familiar. UN فينص القانون رقم 1674 على إصدار أوامر حماية وأوامر تمنع المرتكب من دخول بيت الأسرة.
    Dos tercios de los casos fallados por los tribunales en 2004 fueron apelaciones interlocutorias de autos de detención preventiva y medidas restrictivas sustitutorias. UN وشكلت الطعون الأولية بشأن أوامر الاحتجاز السابق للمحاكمة والتدابير التقييدية البديلة ثلثي القضايا التي بتت فيها المحكمة في عام 2004.
    Transcurrido ya más de un año de dictados los primeros autos de procesamiento, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina ha sido el único que ha acatado plenamente los fallos del Tribunal. UN فبعد مرور أكثر من عام على تقديم عرائض الاتهام اﻷولى، لم يمتثل ﻷوامر المحكمة بشكل كامل إلا حكومة البوسنة والهرسك.
    Podríamos sacar los autos de las carreteras durante una generación. TED يمكننا إزالة السيارات من الطرق لمدة جيل.
    La Sala consideró que la cuestión central de la apelación era si los hechos a los que se referían los autos de acusación formaban parte de la misma operación. UN ووجدت الدائرة أن المسألة التي تكمن في صميم هذا الطعن هي ما إذا كانت الأحداث ذات الصلة بلوائح الاتهام تشكل جزءا من نفس المسألة.
    1. Los autos de quienes hayan sido acusados conjuntamente serán acumulados, a menos que la Sala de Primera Instancia, de oficio o a petición del Fiscal o la defensa, disponga su separación para evitar graves perjuicios al acusado, para proteger los intereses de la justicia o porque uno de los acusados ha admitido su culpabilidad y puede ser procesado de conformidad con el párrafo 2 del artículo 65. UN 1 - يحاكم الأشخاص الموجهة إليهم تهم مشتركة محاكمة جماعية ما لم تأمر المحكمة، بناء على طلب منها أو من المدعي العام أو الدفاع، بإجراء محاكمات فردية إذا ارتأت ذلك ضروريا لتفادي إلحاق أي ضرر بالغ بالمتهم أو لحماية صالح العدالة أو لأن أحد الأشخاص الموجهة إليهم تهم مشتركة أقر بالذنب وقد يُتَابع قضائيا وفقا للفقرة 2 من المادة 65.
    Dirty Mary Crazy Larry y White Line Fever los autos de verdad chocaban contra otros autos de verdad. Open Subtitles زمن حمى الخط الأبيض - خط بداية السباق كانت السيارت تصطدم بالسيارات حقيقة
    En el presente caso, el Comisionado solicitó una modificación de los autos de 2010 para impedir que los representantes extranjeros enviaran a las Islas Caimán UN وفي القضية الراهنة، التمس المفوَّض القضائي تعديل الأوامر الصادرة في عام 2010 بمنع الممثلين الأجانب من تسليم جزر كايمان نحو 7 ملايين دولار أمريكي تحققت من بيع الأصول الأسترالية وذلك لكي يتمكَّن المفوَّض من أن يتلقى من تلك العائدات مبلغا موزَّعا
    El Tribunal Superior es el más alto tribunal de apelación, tiene jurisdicción de revisión y está facultado para dictar autos de hábeas corpus y de otro tipo. UN والمحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف. وتتمتع بولاية الاستئناف وسلطة إصدار الأوامر من نوع الإحضار وغيرها من الأوامر القضائية.
    Se habían dictado autos de acusación secreta contra dos de ellas y auto de acusación pública contra la tercera. UN وصدرت لائحتا اتهام بحق اثنين لم يفصح عنهما بينما أفصح عن لائحة الاتهام الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more