"auxilio" - Translation from Spanish to Arabic

    • ساعدوني
        
    • مساعدة
        
    • النجده
        
    • ساعدني
        
    • استغاثة
        
    • إستغاثة
        
    • ساعدْ
        
    • ساعدونى
        
    • الإستغاثة
        
    • ساعديني
        
    • تعليمات
        
    • النجدّة
        
    • ليساعدني
        
    • ساعدْني
        
    • الاستغاثة
        
    Un extintor. Hombre. ¡Auxilio! Open Subtitles طفاية الحريق ساعدوني , ساعدوني دعوني اخرج
    El pedido de Auxilio está en conflicto directo con la psicología de un psicópata y algo que nunca había visto antes. Open Subtitles ساعدوني هي تناقض واضح مع نفسية عديم المشاعر و هي امر لم اراه من قبل
    Hasta el momento sólo un caso ha sido aclarado por medio del Auxilio recibido de fuentes no gubernamentales. UN ولم تتضح حتى اﻵن سوى حالة واحدة بفضل مساعدة قدمها أحد المصادر غير الحكومية.
    ¡Auxilio, Auxilio, Auxilio! ¡Pide ayuda! ¡McLeach atrapo a un niño! Open Subtitles النجده, النجده إرسل من أجل النجده ماكليش أخذ الولد
    Oh, tengo un calambre. ¡Auxilio! ¡Auxilio! Open Subtitles لقد اصابني التشنج ساعدني ساعدني
    Pero hace dos meses, se recibió un llamado de Auxilio desde ese planeta. Open Subtitles ولكن منذ شهرين ، تم تلقي إشارة استغاثة قادمة من الكوكب
    Pero está segura que escuchó una señal psíquica de Auxilio, ¿verdad? Open Subtitles لكنها متأكدة من تلقيها لإشارة إستغاثة روحية , أليس كذلك؟
    Tú, el bajito, si tomas esa foto, te alegrarás de estar en un hospital. ¡Auxilio! Open Subtitles أنت شخص قصير، تَأْخذُ تلك الصورةِ، أنت سَتَكُونُ مسرور أنت في a مستشفى. ساعدْ!
    ¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude! ¡Ayúdenme! Open Subtitles النجدة ليساعدني أحد ، ساعدوني
    ¡Ése es el sujeto! ¡Ése es el sujeto! ¡Auxilio! Open Subtitles هذا هو الرجل هذا هو الرجل, ساعدوني
    ¡Auxilio! ¡Necesito ayuda! ¡Por favor! Open Subtitles ساعدوني , ساعدوني , ارجوكم , ارجوكم
    Si el mando de la UNPROFOR no ha recibido peticiones de Auxilio del personal de mantenimiento de la paz de Bangladesh atrapado en el enclave, el Gobierno de mi país sí las ha recibido. UN وإذا كانت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تتلق طلبات مساعدة من القائمين بحفظ اﻷمن في بنغلاديش والمحاصرين في جيب بيهاتش فإن حكومة بلدي قد تلقت منهم طلبات مساعدة.
    La comunidad internacional también ha cumplido y continúa cumpliendo un rol importantísimo en el Auxilio a las víctimas de Chernobyl, en su recuperación y en su reconstrucción de las comunidades devastadas. UN وما فتئ المجتمع الدولي يمارس دورا هاما للغاية في مساعدة ضحايا تشيرنوبيل في تعافيهم و في إعادة إعمار المجتمعات المدمرة.
    El Estado Mexicano reconoce que al otorgar un Auxilio económico a los familiares de las víctimas, no sustituye la obligación que tiene el responsable del delito. UN وتقر الدولة المكسيكية بأن تقديم مساعدة اقتصادية لأقرباء الضحايا لا يعفي مرتكب الجريمة من المسؤولية.
    ¡Auxilio! ¡Que alguien consiga ayuda! Open Subtitles النجده ، فليحضر احدكم المساعده
    ¡Auxilio! ¡Me resbalo! Cody, no te muevas. Open Subtitles ــ النجده, أنا أنزلق ــ كودي لا تتحرك
    ¡Vamos, Auxilio! ¡Me dieron! Open Subtitles هيا , ساعدني , أنا مصاب أرسل لطلب المساعدة
    El Centro remite unas 10.828 llamadas de Auxilio en situaciones de violencia doméstica a los servicios de emergencia correspondientes. UN وحول المركز إلى خدمات الطوارئ المعنية 828 10 مكالمة استغاثة بسبب التعرض للعنف المنزلي.
    Entonces se preocuparon por tu desaparición y me enviaron la señal de Auxilio. Open Subtitles لذا قلق القروويين عليك وبعثوا إلي رسالة إستغاثة لا , لا ..
    ¡Auxilio, hay un oso suelto en mi departamento! Open Subtitles ساعدْ! هناك دبّ أطلقْ في شُقَّتِي!
    ¡Auxilio! ¡Por favor! Open Subtitles ساعدونى تمسكى, جوسى, نحن قادمون
    Señor, la llamada de Auxilio del carrier... está en todos los canales. Open Subtitles سيدي ، ناقل نداء الإستغاثة إنه مُنتشر في جميع القنوات
    ¡Auxilio! ¡No me funcionan las piernas! Open Subtitles ساعديني، قدمي لا تعمل ساعديني
    De otro lado, el artículo 126 de la Constitución establece que los partidos y movimientos políticos no podrán recibir Auxilio económico, directivas o instrucciones de organismos o Estados extranjeros; ni establecer estructuras que, directa o indirectamente, impliquen la utilización o la apelación a la violencia como metodología del quehacer político. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المادة ١٢٦ تنص على أنه لا يجوز لﻷحزاب والحركات السياسية أن تتلقى معونة اقتصادية أو أوامر أو تعليمات من منظمات أو دول أجنبية، كما لا يجوز لها أن تنشئ هياكل تنطوي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على استخدام العنف أو الدعوة إلى العنف كأداة سياسية.
    ¡Auxilio! Open Subtitles ! النجدّة
    Por favor, ayúdenme. Auxilio, por favor. Open Subtitles ارجوكم ليساعدني احد ليساعدني احد.
    ¡Auxilio! Open Subtitles -النجدة, ساعدْني
    Los vecinos oyeron gritos de Auxilio. Enseguida media cuadra se hizo presente. Open Subtitles سمع الجيران صرخات الاستغاثة و بسرعة تواجد نصف الحي هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more