"averiguar cómo" - Translation from Spanish to Arabic

    • معرفة كيفية
        
    • نعرف كيف
        
    • نكتشف كيف
        
    • لمعرفة كيف
        
    • لمعرفة كيفية
        
    • إيجاد طريقة
        
    • إكتشاف كيف
        
    • معرفة كيف
        
    • اكتشاف كيف
        
    • نعرف كيفية
        
    • نجد طريقة
        
    • إيجاد وسيلة
        
    • سنعرف كيف
        
    • التقنية عن كيفية
        
    • معرفة طريقة
        
    Tratamos de averiguar cómo construir tecnologías que nos permitan analizar y reparar el cerebro. TED نحن نحاول معرفة كيفية بناء تقنيات تسمح لنا بالنظر إلى الدماغ وصيانته.
    Hay que averiguar cómo pasó la prueba o si se la hicieron. Open Subtitles يجب أن نعرف كيف نجح الخائن الحقيقى فى اجتياز الاختبار
    Cada pensamiento despierto se gastará en averiguar cómo hacerme ganar ese estúpido ángel. Open Subtitles كل فكرة بسيطة سنبقى نكتشف كيف يمكننا الفوز بهذا الملاك الغبي.
    Y yo estaba atascada, deambulando con esos idiotas, intentando averiguar cómo acabar con ello. Open Subtitles وكنت عالقة معها في القيادة في محاولة لمعرفة كيف سأقوم بإيقاف تشغيله
    Por eso estamos tratando de averiguar cómo mejorarlo y hacerlo más rápido y robusto. TED نحن اليوم في خضم محاولة لمعرفة كيفية جعل الجهاز أفضل وأسرع وأقوى.
    Podríamos averiguar cómo llegar los cuatro vivos. Open Subtitles يمكننا إيجاد طريقة كيف نعود جميعاً أحياء.
    Sí, quizá. Eso, si puedo averiguar cómo ponerla en marcha de nuevo. Open Subtitles نعم , محتمل إذا إستطعنا إكتشاف كيف يمكننا جعلها تعمل مرة أخرى
    averiguar cómo terminará nuestro universo es tan oscuro como el misterio de la gran explosión. Open Subtitles ومحاوله معرفة كيفية انتهاء الكون انما هو غموض مظلم مثله مثل الانفجار الكبير
    Tengo que ir a buscar a mi papá o al menos intentar averiguar cómo encontrar a mi papá. Open Subtitles يجب أن أخرج للعثور على والدي أو على الأقل أحاول معرفة كيفية العثور على والدي
    Vamos a averiguar cómo vamos a ganar esta guerra, que comienza con saber cuánto tenemos en nuestro pecho de la guerra. Open Subtitles دعونا معرفة كيف نقوم ستعمل كسب هذه الحرب، الذي يبدأ مع معرفة كيفية كثيرا لدينا في الصدر حربنا.
    Todo lo que falta es averiguar... cómo atravesar la puerta de la enfermería. Open Subtitles كل ما بقى أمامنا هو أن نعرف كيف نحضر المفتاح للمستوصف
    Supongo que tendremos que averiguar cómo obtuvo el collar Regina y quién lo tiene ahora. Open Subtitles اعتقد أنه يجب أن نعرف كيف حصلت رجينا على العقد؟ ومع من الأن؟
    Por eso queríamos averiguar cómo estas células de cáncer de ovario se vuelven resistentes a esta medicina llamada Cisplatino. TED لذا أردنا أن نعرف كيف تكون هذه الخلايا السرطانية في المبيض خلايا مقاومة .للعلاج المسمّى بـ كيسبلاتين
    Cada pensamiento despierto se gastará en averiguar cómo hacerme ganar ese estúpido ángel. Open Subtitles كل فكرة بسيطة سنبقى نكتشف كيف يمكننا الفوز بهذا الملاك الغبي.
    Hay que averiguar cómo fue el dinero de Stans a los ladrones. Open Subtitles لابد أن نكتشف كيف وصل المال من موريس ستانز إلى اللصوص
    Este proyecto investiga contenidos y métodos dentro de esferas temáticas individuales, para averiguar cómo pueden estos apoyar el desarrollo de entornos de aprendizaje inclusivos para todos los alumnos. UN يبحث هذا المشروع في المحتويات والأساليب داخل مجالات مواضيعية فردية، وذلك لمعرفة كيف يمكن لهذه المجالات أن تدعم تطوير بيئات تعلم شاملة لجميع التلاميذ.
    Estos troles estaban brincando a la puerta dimensional, y necesitaba averiguar cómo. TED حسنا هؤلاء المتصيدون كانوا يتخطون مدخل البعد وكنت بحاجة لمعرفة كيف.
    averiguar cómo responde tu cerebro al dolor es la clave para encontrar el mejor tratamiento para ti. TED لمعرفة كيفية استجابة الدماغ للألم هو المفتاح لإيجاد أفضل علاج
    He estado aquí sentado no sé cuánto tiempo intentando averiguar cómo decírselo. Open Subtitles أنا جالس هنا لمدة لا أعلم كم طولها أحاول إيجاد طريقة لتبليغها بذلك
    Ahora mismo seguro que está... intentando averiguar cómo cambiar el mundo. Open Subtitles من المحتمل أنه في مكان ما الآن يحاول إكتشاف كيف يقلب العالم رأساً على عقب
    Postularía que una de las fronteras de la neurociencia es averiguar cómo funciona el cerebro de esa cosa. TED وأود أن أقول أن أحد حدود عمل الأعصاب هو اكتشاف كيف يعمل دماغ هذا الشيء
    Tenemos que volver a los archivos y averiguar cómo evitar que la legenda mi'kmaq se repita otra vez. Open Subtitles علينا أن نُراجع الأرشيف. و نعرف كيفية الحفاظ علي هذه الإسطورة. حتي لا ترجع مُجدداً.
    Tenemos un espacio y unos recursos limitados, y en la Tierra, de verdad necesitamos averiguar cómo podemos reciclar mejor nuestro carbono. TED يوجد لدينا مساحات وموارد محدودة، ويجب علينا أن نجد طريقة هنا على الأرض لكي نعيد تدوير الكربون بطريقة أفضل.
    Ahora solo tenemos que averiguar cómo llegar a su parte de atrás. Open Subtitles الآن علينا إيجاد وسيلة للوصول إلى جزئه الخلفي
    Vamos a averiguar cómo dejar de escondernos y empezar a contraatacar. Open Subtitles سنعرف كيف نتوقف عن الاختباء و نبدأ بمحاربتهم
    Para averiguar cómo obtener los documentos enumerados, sírvase ponerse en contacto con el Servicio de Documentos Oficiales de las Naciones Unidas por correo electrónico, en http://www.ods.unog.ch/ods/. UN فيما يتعلق بالأسئلة التقنية عن كيفية الحصول على الوثائق المدرجة أعلاه، يرجى الاتصال بواسطة البريد الإلكتروني بنظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (UN ODS)، وذلك على الموقع التالي http://www.ods.unog.ch/ods/.
    Así que, me ayudarás a averiguar cómo quedarme, ¿verdad? Open Subtitles لذا ستساعدني على معرفة طريقة للبقاء، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more