"ayudarnos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدتنا
        
    • تساعدنا
        
    • يساعدنا
        
    • لمساعدتنا
        
    • مساعدة
        
    • المساعدة
        
    • مُساعدتنا
        
    • تساعدينا
        
    • ليساعدنا
        
    • تساعد
        
    • يساعد
        
    • يُساعدنا
        
    • للمساعدة
        
    • ساعدنا
        
    • يساعدونا
        
    Los países que hicieron la guerra en las Islas Salomón tienen obligación de ayudarnos. UN إن تلك البلدان التي شنت الحرب في جزر سليمان تتحمل مسؤولية مساعدتنا.
    Cuando pedí mi deseo el año pasado, cientos de personas se movilizaron y quisieron ayudarnos. TED حين أطلقت أمنيتي في السنة الماضية، مئات الناس وقفوا وقالوا أنهم يريدون مساعدتنا.
    En alguna parte... cerca de aquí hay un hombre que puede ayudarnos. Open Subtitles فى مكان ما.. مكان ما.. يوجد الرجل الذى يمكنه مساعدتنا
    Las Naciones Unidas son el único vehículo que puede ayudarnos a lograr esas soluciones y a dar legitimidad a nuestras acciones. UN والأمم المتحدة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تلك الحلول، وتضفي الشرعية على أعمالنا.
    La comunidad mundial puede ayudarnos a lograr el objetivo de la paz y la seguridad en el Asia meridional. UN ويمكن للمجتمع العالمي أن يساعدنا على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Esos programas ofrecen oportunidades que podrán ayudarnos mejor a proteger los recursos naturales. UN وتتيح تلك البرامج فرصا لمساعدتنا على توفير حماية أفضل لمواردنا الطبيعية.
    Éste lugar está lleno de patrullas rebeldes. Ellos pueden ayudarnos a evitarlas. Open Subtitles تعجّ هذه المنطقة بالدوريات الثائرة هؤلاء الهنود يستطيعون مساعدتنا لتجنّبهم
    Trabaja con animales y creo que puede ayudarnos a atrapar a Jackie Legs. Open Subtitles تعمل مع الحيوانات وأنا راهنت هي تستطيع مساعدتنا نمسك سيقان جاكي.
    Éste es el único hombre que puede ayudarnos a encontrar... la ojiva perdida e impedir que sea detonada. Open Subtitles هذا هو الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا في العثور على الصاروخ المفقود ومنعه من الإنطلاق
    Tengo un amigo que sabe mucho del folclore. Creo que puede ayudarnos. Open Subtitles لدي صديق، لديه علم بتلك الأشياء أعتقد بأنه يستطيع مساعدتنا
    Lo que tenemos que hacer es curar a alguien que pueda ayudarnos. Open Subtitles ما علينا فعله هو معالجة شخص ما والذي يستطيع مساعدتنا
    La única manera de protegerme es ayudarnos a vencer a la Fuerza Tierra. Open Subtitles لذا فأن السبيل الوحيده لحمايتي هو مساعدتنا على هزيمة قوة الأرض
    Es decir, si eran lo suficientemente avanzados... para construir un sistema solar, sé que pueden ayudarnos a volver a casa. Open Subtitles أعنى ,إن كانوا متطورين بطريقة كافية ليبنوا نظام نجمى اعلم أنه يمكنهم مساعدتنا فى العودة الى الديار
    Mi pregunta es si las lecciones aprendidas sobre salvar el sistema financiero pueden usarse para ayudarnos a superar ese obstáculo y ayudar a millones. TED سؤالي هو: إذا كان بإمكان الدروس التي تعلمناها من إنقاذ النظام المالي أن تساعدنا على تخطي هذه العقبة ومساعدة الملايين.
    Incluso si Dawn sabe algo, obviamente no va a ayudarnos en este momento. Open Subtitles حتي لو أن داون تعرف شيئاً فهي من الواضح لن تساعدنا
    Sin embargo, la repetición, reiteración o reafirmación de nuestras opiniones pueden ayudarnos a entender aquellos puntos de vista nuestros que pueden muy bien estar cambiando. UN بيد أن تكرار آرائنا وإعادة التأكيد عليها أو تعزيزها يمكن أن يساعدنا في معرفة تطلعاتنا التي قد تكون آخذة في التغيير.
    Conocer el valor total del capital natural puede ayudarnos a encarar mejor las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وإدراك القيمة الإجمالية لرأس المال الطبيعي يمكن أن يساعدنا في معالجة قضايا الفقر بصورة أفضل.
    Tercero, el resultado debería incluir también decisiones sobre las reformas necesarias en materia organizativa para ayudarnos a alcanzar nuestros objetivos. UN ثالثا، ينبغي أن يشمل الهدف من النتائج اتخاذ قرارات بشأن الإصلاحات التنظيمية المطلوبة لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا.
    Mi hija se desvaneció dentro del cuarto. Espero que podamos ayudarnos mutuamente. Open Subtitles أبنتى أختفت داخل الغرفة أمل أنه يمكننا مساعدة أحدنا الآخر
    En nuestra calidad de Miembros de las Naciones Unidas, tenemos la obligación moral y humanitaria colectiva de ayudarnos y prestarnos asistencia mutua. UN ونحن، بصفتنا أعضاء في اﻷمم المتحدة، علينا واجب أخلاقي وإنساني جماعي يقتضي منا تقديم بعضنا المساعدة والعون إلى بعض.
    No será fácil ayudarnos. Open Subtitles ـ ليس من المتعة أن تحاول مُساعدتنا ـ متعة؟
    Eres el mejor telépata que he conocido. Puedes ayudarnos a encontrar a otros. Open Subtitles أنتِ أفضل متخاطرة ذهنيًا قابلتها بحياتي يمكنكِ أن تساعدينا لنجد الآخرين
    Pensábamos que el símbolo estaba atormentándola... cuando, de hecho, estaba aquí para ayudarnos. Open Subtitles كنا نعتقد بأن الرمز يعذبك بينما في الحقيقة أنه هنا ليساعدنا
    Un plan de trabajo proactivo y estructurado en función de las prioridades podría ayudarnos a organizar estos debates. UN وإن وضع خطة موجهة نحو العمل، تصمم وفقا لأولوياتنا، يمكن أن تساعد على تنظيم مناقشاتنا.
    Bueno, si se entera de algo que pudiera ayudarnos por favor llámenos. Open Subtitles حسنا, لو سمعت اى شىء قد يساعد رجاءا اتصل بنا
    ¿Hay algo que sepa que pueda ayudarnos a encontrar a quien ha hecho esto? Open Subtitles أهناك أي شيء تعرفه قد يُساعدنا في العثور على من ارتكب هذا؟
    Quiere mudarse conmigo y con Ross y ayudarnos a cuidar a la bebé. Open Subtitles إنها تريد أن تتحرك في معي وروس للمساعدة في رعاية الطفل.
    ¡Por favor, señor, tiene que ayudarnos! - Nuestras amigas... - ¡Los acaban de matar! Open Subtitles أوه يا إلهي , لقد قتل أصدقائي – أرجوك , ساعدنا
    En este punto los muertos comienzan a ayudarnos. Porque mucha gente ha estudiado el problema de empacar círculos. TED هنا يمكن للناس الموتى أن يساعدونا لأن العديد من الأشخاص قاموا بدراسة مشكلة حزم الدوائر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more