La industria azucarera ha aumentado la polarización entre los grandes productores, dueños de la tierra y de la tecnología, y los campesinos. | UN | وقد تسببت صناعة السكر في زيادة الاستقطاب بين كبار المنتجين ومالكي اﻷرض والتكنولوجيات من جهة، والعمال من جهة أخرى. |
La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos adversos sobre la economía de la isla. | UN | كما أن فقدان ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ سيؤثر تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة. |
Además, la industria azucarera de la India tiene enormes posibilidades de producir excedentes de energía eléctrica para la exportación. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن لصناعة السكر في الهند إمكانيات هائلة لإنتاج طاقة كهربائية إضافية لبيعها خارجيا. |
En particular destaca la importancia de la industria azucarera en los pequeños países insulares con miras a aprovechar plenamente las posibilidades de producir energía que ofrece. | UN | وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة. |
También se obtuvieron aumentos moderados en la producción de leguminosas, patatas y remolacha azucarera. | UN | كذلك حقق انتاج البقول والبطاطس وبنجر السكر معدلات زيادة معتدلة. |
En el sector agrícola, se teme que se haya perdido el 50% de la zafra azucarera de 1999. | UN | ومن المظنون، في القطاع الزراعي، خسارة ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩. |
La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos negativos sobre la economía de la isla. | UN | كما ستؤثر خسارة ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة. |
En el sector agrícola, se teme que se haya perdido el 50% de la zafra azucarera de 1999. | UN | وفي القطاع الزراعي، يتوقع أن يكون ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ قد فقد. |
Entonces consideraban la supresión de la cuota azucarera cubana en el mercado norteamericano para provocar que | UN | لقد نظرت في حرمان كوبا من حصتها من سوق السكر بالولايات المتحدة، لكي: |
Mauricio utiliza los desechos procedentes de su industria azucarera para producir energía y mencionó medidas de promoción del reciclaje y la producción de desechos. | UN | وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات. |
La industria azucarera declinó y acabó desplomándose por diversos factores, entre ellos las actividades de los abolicionistas, los desastres naturales y los elevados impuestos. | UN | وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة. |
1982-1984 Director Jurídico y Secretario General de la Corporación azucarera La Victoria. | UN | 1982-1984 مدير الشؤون القانونية والأمين العام بمؤسسة فكتوريا لإنتاج السكر. |
La industria azucarera declinó y acabó desplomándose por diversos factores, entre ellos las actividades de los abolicionistas, los desastres naturales y los elevados impuestos. | UN | وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة. |
Con la cancelación de la cuota azucarera de Cuba en el mercado de los Estados Unidos a comienzos del decenio de 1960, la economía cubana sufrió un duro golpe. | UN | فإلغاء حصة كوبا من السكر الخام في سوق الولايات المتحدة في مطلع الستينات وجّه ضربة شديدة للاقتصاد الكوبي. |
Aunque la producción azucarera es una de las principales industrias del país, su importancia ha venido disminuyendo del mismo modo que en otros países productores de azúcar. | UN | وظـل إنتاج السكر يشهد تراجعا كما هو الحال في البلدان الأخرى المنتجة للسكر وإن كان لا يزال يشكل صناعـة رئيسيـة. |
Por ello, en breve tendremos que decirle adiós a la industria azucarera de los países en desarrollo como Barbados, Jamaica, Saint Kitts y Nevis, Mozambique y Guatemala. | UN | ولهذا، قد نودع قريبا صناعات السكر في البلدان النامية مثل بربادوس، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفس، وموزامبيق، وغواتيمالا. |
La producción de azúcar de Guyana está en manos de una empresa de propiedad estatal, la Empresa azucarera de Guyana (GUYSUCO), que posee 66.420 hectáreas de tierras costeras. | UN | يجري إنتاج السكر في غيانا في شركة مملوكة للدولة. هي هيئة السكر في غيانا التي تملك 420 66 هكتار من الأراضي الساحلية. |
La producción azucarera ascendió en 1999 a 321.438 toneladas, el nivel más elevado desde 1978, pero en 2001 disminuyó por debajo de las previsiones, a 284.474 toneladas. | UN | وبلغ إنتاج السكر ذروته في سنة 1999، حيث وصل هذا الإنتاج إلى 438 321 طن وهو أعلى ناتج تحقق منذ 1978. |
Antes de 1990 se produjeron importantes cantidades de semillas oleaginosas, remolacha azucarera y tabaco, tanto para el consumo nacional como para la exportación. | UN | وقبل عام 1990، كانت كميات هائلة من البذور الزيتية وقصب السكر والتبغ تُنتَج لأغراض الاستهلاك المحلي والتصدير. |
Además, la producción azucarera en esos países tiene un costo inferior al de Sudáfrica. | UN | وتقل أيضاً تكلفة إنتاج السكر عما هي عليه في جنوب أفريقيا. |
La Compañía azucarera Guyanesa también se encarga de la conservación de las tierras de labranza. | UN | كما تتولى شركة غيانا للسكر مسؤولية صون المزارع. |