"azucarera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكر
        
    • للسكر
        
    La industria azucarera ha aumentado la polarización entre los grandes productores, dueños de la tierra y de la tecnología, y los campesinos. UN وقد تسببت صناعة السكر في زيادة الاستقطاب بين كبار المنتجين ومالكي اﻷرض والتكنولوجيات من جهة، والعمال من جهة أخرى.
    La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos adversos sobre la economía de la isla. UN كما أن فقدان ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ سيؤثر تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة.
    Además, la industria azucarera de la India tiene enormes posibilidades de producir excedentes de energía eléctrica para la exportación. UN وإلى جانب ذلك، فإن لصناعة السكر في الهند إمكانيات هائلة لإنتاج طاقة كهربائية إضافية لبيعها خارجيا.
    En particular destaca la importancia de la industria azucarera en los pequeños países insulares con miras a aprovechar plenamente las posibilidades de producir energía que ofrece. UN وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة.
    También se obtuvieron aumentos moderados en la producción de leguminosas, patatas y remolacha azucarera. UN كذلك حقق انتاج البقول والبطاطس وبنجر السكر معدلات زيادة معتدلة.
    En el sector agrícola, se teme que se haya perdido el 50% de la zafra azucarera de 1999. UN ومن المظنون، في القطاع الزراعي، خسارة ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩.
    La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos negativos sobre la economía de la isla. UN كما ستؤثر خسارة ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة.
    En el sector agrícola, se teme que se haya perdido el 50% de la zafra azucarera de 1999. UN وفي القطاع الزراعي، يتوقع أن يكون ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ قد فقد.
    Entonces consideraban la supresión de la cuota azucarera cubana en el mercado norteamericano para provocar que UN لقد نظرت في حرمان كوبا من حصتها من سوق السكر بالولايات المتحدة، لكي:
    Mauricio utiliza los desechos procedentes de su industria azucarera para producir energía y mencionó medidas de promoción del reciclaje y la producción de desechos. UN وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات.
    La industria azucarera declinó y acabó desplomándose por diversos factores, entre ellos las actividades de los abolicionistas, los desastres naturales y los elevados impuestos. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    1982-1984 Director Jurídico y Secretario General de la Corporación azucarera La Victoria. UN 1982-1984 مدير الشؤون القانونية والأمين العام بمؤسسة فكتوريا لإنتاج السكر.
    La industria azucarera declinó y acabó desplomándose por diversos factores, entre ellos las actividades de los abolicionistas, los desastres naturales y los elevados impuestos. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    Con la cancelación de la cuota azucarera de Cuba en el mercado de los Estados Unidos a comienzos del decenio de 1960, la economía cubana sufrió un duro golpe. UN فإلغاء حصة كوبا من السكر الخام في سوق الولايات المتحدة في مطلع الستينات وجّه ضربة شديدة للاقتصاد الكوبي.
    Aunque la producción azucarera es una de las principales industrias del país, su importancia ha venido disminuyendo del mismo modo que en otros países productores de azúcar. UN وظـل إنتاج السكر يشهد تراجعا كما هو الحال في البلدان الأخرى المنتجة للسكر وإن كان لا يزال يشكل صناعـة رئيسيـة.
    Por ello, en breve tendremos que decirle adiós a la industria azucarera de los países en desarrollo como Barbados, Jamaica, Saint Kitts y Nevis, Mozambique y Guatemala. UN ولهذا، قد نودع قريبا صناعات السكر في البلدان النامية مثل بربادوس، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفس، وموزامبيق، وغواتيمالا.
    La producción de azúcar de Guyana está en manos de una empresa de propiedad estatal, la Empresa azucarera de Guyana (GUYSUCO), que posee 66.420 hectáreas de tierras costeras. UN يجري إنتاج السكر في غيانا في شركة مملوكة للدولة. هي هيئة السكر في غيانا التي تملك 420 66 هكتار من الأراضي الساحلية.
    La producción azucarera ascendió en 1999 a 321.438 toneladas, el nivel más elevado desde 1978, pero en 2001 disminuyó por debajo de las previsiones, a 284.474 toneladas. UN وبلغ إنتاج السكر ذروته في سنة 1999، حيث وصل هذا الإنتاج إلى 438 321 طن وهو أعلى ناتج تحقق منذ 1978.
    Antes de 1990 se produjeron importantes cantidades de semillas oleaginosas, remolacha azucarera y tabaco, tanto para el consumo nacional como para la exportación. UN وقبل عام 1990، كانت كميات هائلة من البذور الزيتية وقصب السكر والتبغ تُنتَج لأغراض الاستهلاك المحلي والتصدير.
    Además, la producción azucarera en esos países tiene un costo inferior al de Sudáfrica. UN وتقل أيضاً تكلفة إنتاج السكر عما هي عليه في جنوب أفريقيا.
    La Compañía azucarera Guyanesa también se encarga de la conservación de las tierras de labranza. UN كما تتولى شركة غيانا للسكر مسؤولية صون المزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus