"azules en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزرق في
        
    • الزرقاء في
        
    • زرقاء على
        
    • زرقاء في
        
    • أزرق في
        
    Apoyo al establecimiento de asociaciones de cascos azules en Ucrania y Rusia UN تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا
    Se han desplegado cascos azules en situaciones de conflictos abiertos entre unidades militares, de crímenes de guerra y de tragedias humanitarias. UN فقد تم نشر وحدات الخوذ الزرق في حالات تنطوي على تضارب مفتوح بين الوحدات العسكرية وجرائم الحرب والمآسي اﻹنسانية.
    Contactos y gestiones para promover el establecimiento de asociaciones de cascos azules en el mundo UN الاتصالات ورسالات التشجيع من أجل إنشاء رابطات للخوذ الزرق في العالم
    Vemos desfavorablemente el creciente desprecio hacia nuestros cascos azules en cualquier parte del mundo, quienquiera que sea responsable. UN ونحن لا نوافق على تزايد الازدراء والتجاهل لخوذنا الزرقاء في أي مكان من العالم وأيا كان المسؤول.
    La experiencia de los cascos azules en Sierra Leona es un ejemplo de ello. UN ودلت تجربة " الخوذ الزرقاء " في سيراليون دلالة واضحة على هذا.
    - ¿Qué son esas luces azules en el cielo? Open Subtitles ما هذه الشرارات المضيئة الزرقاء في السماء؟
    Seguramente no sacarán al azar tres bolas azules en fila de una caja de pelotas en su mayoría amarillas. TED من المرجح أن لا تسحبوا بشكل عشوائي 3 كرات زرقاء على التوالي من الصندوق أغلب كراته صفراء.
    Por esta razón, fue necesario desplegar 700 cascos azules en Fa-taki, distrito de Ituri, para garantizar la seguridad de las operaciones de censo e inscripción de electores. UN فقد تعين نشر 700 فرد من الخوذ الزرق في فاتاكي بمقاطعة إيتوري من أجل تأمين عملية إحصاء وتسجيل الناخبين.
    La transformación de las fuerzas del ECOMOG en cascos azules en Liberia y Côte d ' Ivoire es un buen ejemplo de esa colaboración. UN ويعد تحويل قوات فريق الرصد إلى قوات للخوذ الزرق في ليبريا وكوت ديفوار أبهى صورة لهذه الشراكة.
    La fragilidad de la paz y la seguridad mundiales queda demostrada por la presencia constante de los cascos azules en muchas regiones del mundo. UN والبيئة الهشة للسلام والأمن العالمي يجسدها أيضا استمرار حضور الخوذ الزرق في أجزاء كثيرة من العالم.
    Más de 36.000 austríacos han prestado servicios como Cascos azules en operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, en algunos casos como comandantes de las fuerzas. UN وقد عمل أكثر من ٠٠٠ ٣٦ نمساوي كجنود لحفظ السلام يلبسون الخوذ الزرق في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وكان بعضهم قادة للقوات.
    Muy recientemente hemos aceptado contribuir a la prestación de asistencia médica a los cascos azules en el Líbano y en Kuwait, como lo habíamos hecho con anterioridad en América Central. UN ومؤخرا جدا، وافقنا على المساهمة في الخدمات الطبية التي يقدمها ذوو الخوذ الزرق في لبنان والكويت، كما فعلنا من قبل في أمريكا الوسطى.
    La Asociación Internacional se ha puesto en contacto con todas las embajadas abiertas en Francia y con las misiones permanentes ante las Naciones Unidas para animarlas a establecer asociaciones de cascos azules en sus países. UN اتصلت الرابطة بجميع السفارات الموجودة في فرنسا والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بغية تشجيعها على إنشاء رابطات للخوذ الزرق في بلدانها.
    El 14 de septiembre de 1998, la Asociación Internacional organizó una reunión de cascos azules en Ginebra. UN في 14 أيلول/سبتمبر 1998، نظمت الرابطة اجتماعا للخوذ الزرق في جنيف.
    Ok, quiero rosas blancas en el altar, rosas rojas a lo largo del pasillo, y rosas azules en los centros de mesa. Open Subtitles حسنا ، أريد الورود البيضاء من هناك الورود الأحمر على طول الممر والورود الزرقاء في القطع المركزية
    Los anuncios de tampones ya no usan más líquidos azules en sus demostraciones. Open Subtitles الاعلانات لم تستخدم السوائل الزرقاء في مظاهراتهم
    Lo que Terrance puso con sus chinchetas azules en el gráfico, es porque relacionó un evento con un patrón mayor. Open Subtitles فى كل وقت كان تيرنس يضع واحد من مسامير تثبيت الورق الزرقاء في الرسم البياني، لأنه كان يربط بعض الأحداث
    Las partículas azules en la pierna de la víctima son de pintura de coche barata, y también había pintura azul marino Open Subtitles الجسيمات الزرقاء في الساق الضحية هي من طلاء السيارات الرخيص وكان هناك أيضاً دهان البحرية الأزرق
    A este respecto, es necesario emprender acciones dirigidas a restaurar la eficiencia de la misión de los cascos azules en Bosnia y Herzegovina y brindar una protección adecuada a las vidas y la salud de los miembros de la UNPROFOR. UN ومن الضروري في هذا المجال اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹعادة فعالية بعثة الخوذات الزرقاء في البوسنة والهرسك وتوفير الحماية المناسبة ﻷرواح أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وصحتهم.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero blanco, posiblemente un M-18, con bandas azules en la cola, posado en tierra a 1 kilómetro al norte de Tarcin. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء قد تكون من طراز M-18 تتوسطها خطوط زرقاء على الذيل وهي جاثمة على اﻷرض على بعد كيلومتر شمال ترسين.
    ¿Arándanos? Encontré trozos azules en el vómito de la escena. Open Subtitles التوت البري لقد وجدت قطع زرقاء في القيء في مكان الحادث
    Jason Lawrence dijo haber visto luces azules en el cielo y que misteriosamente tuvo que comer tres latas de atún una comida que él odia. Open Subtitles جايسون لورينس قال بأنه رأى نور أزرق في السـماء ثم تم إرغامه بطريقة غامضه على أكل 3 علب تونه طعام كان يكرهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more