"badakhshan" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدخشان
        
    • باداخشان
        
    • وبدخشان
        
    • وباداخشان
        
    • وبادخشان
        
    Se denunciaron incendios provocados en las provincias de Badakhshan, Khost, Nangarhar y Bamyan. UN وأُفيد عن شن هجمات الإحراق العمد على مدارس البنات في مقاطعات بدخشان وخوست وننكرهار وباميان.
    En el distrito de Wardoj, en la provincia de Badakhshan, persistía la situación de inestabilidad tras los enfrentamientos armados ocurridos a principios del año en curso. UN وظلت منطقة وردوج في مقاطعة بدخشان في وضع هش عقب المواجهات المسلحة التي حدثت في وقت سابق من هذا العام.
    La adormidera se ha cultivado y utilizado tradicionalmente en las provincias de Helmand, Oruzgan y Kandahar, en la región sudoccidental del país y en Badakhshan, Balkh, Kunar y Nangarhar, en el norte y el este del país. UN وقد كان اﻷفيون يزرع ويستعمل تقليديا في مقاطعات هيلماند وأروزغان وقندهار بجنوب غرب البلد، وفي بدخشان وبلخ وكونار ومنغرهار بالشمال والشرق.
    Está pendiente la inscripción del movimiento Lali Badakhshan y del Movimiento Rostahez. UN أما تسجيل حركة لالي باداخشان وحركة روستاهيز فهي قيد النظر.
    Esta zona se encuentra al oeste de Feyzabad, en la provincia afgana de Badakhshan, en una zona montañosa de difícil acceso. UN وتقع هذه المنطقة إلى الغرب من فايز أباد في مقاطعة باداخشان الواقعة في أفغانستان، وهي منطقة جبلية يصعب الوصول إليها.
    Otros 200 huérfanos más se han registrado en Herat, Logar, Kapisa, Badakhshan y otras provincias. UN وجرى تسجيل مائتي يتيم غيرهم في هيرات ولوغار وكابيسا وبدخشان والولايات الأخرى.
    29. La situación de los derechos humanos en la provincia de Badakhshan también parece ser satisfactoria. UN ٢٩- وتبدو أيضا حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعة بدخشان مرضية.
    Además, la Misión cuenta con dos oficinas subregionales plenamente operacionales en Badakhshan y Faryab y una pequeña base logística ubicada en Panjao para apoyar a las misiones que se trasladan por carretera. UN إضافة إلى ذلك، للبعثة مكتبان دون إقليميين يعملان بكامل طاقتهما في بدخشان وفرياب، وقاعدة لوجستية صغيرة في بانجاو لتقديم الدعم للبعثات الجوالة.
    A comienzos de agosto, 10 miembros de una organización no gubernamental de asistencia humanitaria perdieron la vida en el sur de la provincia de Badakhshan, cuando regresaban de una misión médica. UN وقد قتل عشرة أفراد من منظمة غير حكومية إنسانية في مقاطعة بدخشان الجنوبية في طريق عودتهم من مهمة طبية في مطلع آب/أغسطس.
    Los grandes deslizamientos de tierras registrados en la provincia de Badakhshan el 2 de mayo se saldaron con un número de muertos todavía por confirmar. UN ففي 2 أيار/مايو، أدت انهيالات أرضية شديدة في ولاية بدخشان إلى مقتل عدد غير مؤكد من الأشخاص.
    Esa operación recibió apoyo interno y fue llevada a cabo por combatientes extranjeros que, al parecer, procedían de la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán y entraron en Badakhshan por Nuristan. UN واعتمدت هذه العملية على الدعم الداخلي والمقاتلين الأجانب الذين يقال إنهم جاءوا من منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان ودخلوا بدخشان عبر مقاطعة نورستان.
    Badakhshan, tiene que esperar porque el maldito camino sigue cubierto de nieve. Open Subtitles (بدخشان) كما هي لأن الطرق اللعينة لا زال بها الثلوج
    9. El Relator Especial visitó la provincia de Badakhshan y se reunió en Faizabad con el Gobernador, el Subgobernador, el Alcalde de Faizabad y otros representantes de las autoridades de la provincia de Badakhshan. UN ٩- وزار المقرر الخاص مقاطعة بدخشان حيث تقابل في فايز أباد مع المحافظ ونائبه ورئيس بلدية فايز أباد ومع ممثلين آخرين عن سلطات مقاطعة بدخشان.
    También afectó a Argu, pequeña ciudad con una población de alrededor de 6.000 personas, situada en los valles de la provincia de Badakhshan. UN وأصاب أيضا أرغو، وهي بلدة صغيرة يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦ نسمة وتقع في وديان مقاطعة باداخشان.
    La participación civil y militar de Alemania ahora se ha ampliado más allá de Kabul, a Kunduz, Herat y Feyzabad, provincia de Badakhshan. UN وتمتد الآن المشاركة الألمانية المدنية والعسكرية إلى خارج كابل، حيث وصلت إلى كوندوز وهيرات وفيزاباد، في إقليم باداخشان.
    En este contexto, quisiera señalar la creación de un segundo equipo provincial de reconstrucción de Alemania, en Faizabad, Badakhshan. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشير إلى إنشاء فريق إقليمي ثان للتعمير في فيزأباد، باداخشان.
    Disminuyó su cultivo en ocho provincias, situadas principalmente en el norte, con la excepción notable de la provincia de Badakhshan. UN وشهدت ثماني مقاطعات، تقع في شمال البلاد أساسا، انخفاضا ما عدا مقاطعة باداخشان وهي الاستثناء الملحوظ.
    Tayikistán cerró sus fronteras durante las operaciones militares, afectando la circulación de los afganos que viven en la región montañosa de Badakhshan. UN وقد أغلقت طاجيكستان حدودها خلال العمليات العسكرية، مما أثّر على حركة الأفغان المقيمين في منطقة باداخشان الجبلية.
    La demora en la reanudación de las negociaciones ha coincidido con un aumento de las hostilidades en Gorno Badakhshan y en las zonas de Garm y Tavildara. UN ١٠ - اقترن تأخر استئناف المحادثات بزيادة العمليات العسكرية في غورني - باداخشان ومنطقتي غارم وتافيلدارا.
    Sigue siendo objeto de gran preocupación la situación en la región meridional, y también se han extendido los ataques a provincias septentrionales que anteriormente se consideraban relativamente seguras, tales como Takhar y Badakhshan. UN ولا تزال الحالة في المنطقة الجنوبية تثير قلقا بالغا في حين انتشرت الهجمات بصورة أكبر على المقاطعات الشمالية التي كانت تعتبر في السابق آمنة نسبيا مثل تخار وبدخشان.
    Además se han construido hogares maternos en Kandahar, Badakhshan, Kunar, Laghman, Bamyan y Herat. UN وأُنشئت دور للأمهات في قندهار وبدخشان وكونار ولغمان وباميان وهيرات.
    Se señaló que también se había convertido opio en heroína en Kandahar, Badakhshan y Nangarhar. UN وأُبلغ أيضا عن أن تحويل الأفيون إلى هيروين يجري أيضا في قندهار وباداخشان ونانغرهار.
    En la actualidad, la adormidera se cultiva en las 32 provincias, aunque aún se concentra principalmente en 3: Helmand, Nangarhar y Badakhshan. UN وتجري زراعة خشخاش الأفيون حاليا في جميع المقاطعات الـ32، ولو أنها ما زالت تتركز أساسا في ثلاث مقاطعات: هلمند ونانغرهار وبادخشان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more