Debido a la complejidad de la tarea de definir el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes se propuso: | UN | 3 - بالنظر إلى تعقد مهمة تعريف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة فقد أُقترح: |
Se aclaró que el " bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes " se refiere a la cantidad que entra en una instalación de manejo de desechos. | UN | وقد تم إيضاح أن " المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة " إنما يقصد به ما يتم إدخاله إلى مرفق إدارة النفايات. |
Reconociendo también que la adormidera de bajo contenido de morfina que se utiliza con fines alimentarios no se presta a la producción de opio ni a su uso ilícito por parte de los consumidores de drogas, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن نباتات الخشخاش التي تحتوي على نسبة منخفضة من المورفين، والتي تستخدم ﻷغراض تحضير الطعام، لا تصلح لانتاج اﻷفيون أو لكي يستعملها متعاطو المخدرات على نحو غير مشروع، |
se deberían aplicar las definiciones provisionales siguientes para bajo contenido de COP: | UN | يجب استخدام التعاريف المؤقتة التالية للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة: |
A. bajo contenido de COP | UN | ألف - انخفاض المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة |
1. Definición de bajo contenido de COP | UN | تعريف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة |
A. bajo contenido de COP | UN | ألف- المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة |
A. bajo contenido de COP | UN | ألف - المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة |
2. Seguir elaborando la metodología para una definición más precisa de bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes y niveles de destrucción y transformación irreversible. | UN | 2- مواصلة العمل لوضع منهجية لتطوير تعريف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة، ومستويات التدمير والتحويل المبرم. |
bajo contenido de COP | UN | ألف- المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة. |
A. bajo contenido de COP | UN | ألف- المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة |
Suelen fabricarse de materiales como aceros inoxidables con bajo contenido de carbono, titanio, circonio u otros materiales de gran calidad. | UN | وهي تصنع عادة من مواد معينة مثل الصلب غير القابل للصدأ المحتوي على نسبة منخفضة من الكربون، أو من التيتانيوم أو الزركونيوم أو غير ذلك من المواد العالية الجودة. |
Suelen fabricarse de materiales como aceros inoxidables con bajo contenido de carbono, titanio, circonio u otros materiales de gran calidad. | UN | وهي تصنع عادة من مواد معينة مثل الصلب غير القابل للصدأ المحتوي على نسبة منخفضة من الكربون، أو من التيتانيوم أو الزركونيوم أو غير ذلك من المواد العالية الجودة. |
Suelen fabricarse de materiales como aceros inoxidables con bajo contenido de carbono, titanio, circonio u otros materiales de gran calidad. | UN | وهي تصنع عادة من مواد معينة مثل الصلب غير القابل للصدأ المحتوي على نسبة منخفضة من الكربون، أو من التيتانيوم أو الزركونيوم أو غير ذلك من المواد العالية الجودة. |
se deberán aplicar las definiciones provisionales para bajo contenido de COP siguientes: | UN | يجب استخدام التعاريف المؤقتة التالية للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة: |
i) Las definiciones provisionales de bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes establecidas en la sección III A de las mencionadas directrices técnicas generales; | UN | ' 1` التعاريف المؤقتة للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة المبينة في الجزء الثالث ألف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة أعلاه؛ |
A. bajo contenido de COP | UN | ألف- انخفاض المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة |
En el párrafo 12, la expresión " capaz de " incluye el acero al níquel con bajo contenido de carbono antes o después del tratamiento térmico. | UN | في البند 12 تشمل عبارة " الذي يتميز " الصلب المارتنسيتي قبل معالجته بالحرارة أو بعدها. |
5. Utilizar materias primas de caliza y carbón con bajo contenido de mercurio (por ejemplo, en la producción de cemento) | UN | 5- استخدام الحجر الجيري في المحتوى المخفض من الزئبق (مثل إنتاج الأسمنت) وعوامل التصنيع الفحمية. |
El Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para examinar las directrices técnicas sobre los contaminantes orgánicos persistentes y la metodología para concretar la definición de bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes y niveles de destrucción y transformación irreversible bajo la presidencia del Sr. Ernst. | UN | 39- ووافق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال للمسائل التقنية للنظر في المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية الخاصة بمواصلة العمل بشأن تعريف المحتوي المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة ومستويات التدمير والتحويل الدائم برئاسة السيد ايرنست. |
Así pues, estas PCCC con bajo contenido de cloro cumplieron los criterios de biodegradabilidad fácil solamente cuando se las emulsionó y en presencia de un inoculante obtenido de fango cloacal. | UN | ولذلك فإن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة المنخفضة الكلورة هذه أوفت بمعايير التحلل البيولوجي اليسير عندما استحلبت فقط وفي وجود مادة ملقحة تم الحصول عليها من حمأة المجارير. |
b. Adquisición y consumo de pescado con bajo contenido de Hg | UN | ب- اشتَرِ واستهلك السمك الذي تقل نسبة الزئبق فيه. |
PrensadoNIR NIR XRT Tipos de bajo contenido de BFR de ABS y HIPS No comunicada aún | UN | أنواع من بوليمرات الأكليرونيتريل بوتادين ستيرين المشتركة والبوليستيرين الشديد التحمل للصدمات ذات محتوى منخفض من مثبطات اللهب المبرومة |
Tipos de bajo contenido de BFR de ABS, HIPS y mezcla de ABS - HIPS | UN | أنواع من بوليمرات الأكليرونيتريل بوتادين ستيرين المشتركة والبوليستيرين الشديد التحمل وخلائط من هذه المواد ذات محتوى منخفض من مثبطات اللهب المبرومة |