"bajo el régimen de apartheid" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ظل الفصل العنصري
        
    • في ظل نظام الفصل العنصري
        
    Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid: informe del Secretario General UN النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري: تقرير اﻷمين العام
    Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid UN النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري
    Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid UN المرأة والطفل في ظل الفصل العنصري
    Se informó a la misión de que bajo el régimen de apartheid no había habido ninguna política de alfabetización, pues se prefería que la población negra viviese en la ignorancia. UN وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل.
    Este es un gran logro en materia de desarme nuclear y regional, especialmente para el continente africano, habida cuenta de que Sudáfrica, bajo el régimen de apartheid había desarrollado arsenales nucleares. UN وهذا إنجاز عظيم في ميدان نزع السلاح النووي واﻹقليمي، لا سيما بالنسبة للقارة الافريقية، بالنظر إلى أن جنوب افريقيا كانت قد طورت ترسانات نووية في ظل نظام الفصل العنصري.
    Hizo notar que, habida cuenta de la rápida evolución que se apreciaba en el panorama político, los informes sobre la situación de las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid y sobre la mujer palestina tenían carácter provisional. UN وذكرت أنه نظرا للتطورات السياسية السريعة التغير، فإن التقريرين المتعلقين بالنساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري والمرأة الفلسطينية يتسمان بطابع مؤقت.
    Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid UN النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري
    13. La División preparó el informe del Secretario General sobre " Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid " , presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 37º período de sesiones, que se celebró en Viena del 17 al 26 de marzo de 1993. UN ١٣ - أعدت الشعبة تقرير اﻷمين العام عن " النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري " من أجل الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، وعقدت في فيينا في الفترة من ١٧ إلى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣.
    b) Informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid (E/CN.6/1993/11); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري (E/CN.6/1993/11)؛
    b) Informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid (E/CN.6/1994/7); UN )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري )E/CN.6/1994/7(؛
    72. En la 40ª sesión plenaria, celebrada el 30 de julio, el Comité aprobó el proyecto de resolución titulado " Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid " , recomendada por el Comité (E/1992/105, párr. 31, proyecto de resolución III). El Consejo aprobó el proyecto de resolución en votación registrada por 33 contra 1 y 18 abstenciones. UN ٢٧ - في الجلسة العامة ٠٤ المعقودة في ٠٣ تموز/يوليه نظر المجلس مشروع القرار المعنون " النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري " الذي أوصت به اللجنة )E/l992/l05، الفقرة ١٢، مشروع القرار الثاني(. واعتمد المجلس مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية ٣٣ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٨١ عضوا عـن التصويت.
    84. En su 43ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución titulado " Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid " , recomendado por el Comité (E/1993/105, párr. 39, proyecto de resolución V). Véase el texto definitivo en la resolución 1993/13 del Consejo. UN ٨٤ - في الجلسة العامة ٤٣، المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار المعنون " المرأة والطفل في ظل الفصل العنصري " ، الذي أوصت به اللجنة )E/1993/105، الفقرة ٣٩، مشروع القرار الخامس(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر قرار المجلس ١٩٩٣/١٣.
    106. En su informe a la Conferencia de la Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de marzo de 1992, el Departamento de Asuntos Ambientales indicó que la degradación ambiental había empeorado debido a las políticas emprendidas por el Gobierno bajo el régimen de apartheid. UN ١٠٦ - أشارت إدارة شؤون البيئة في تقريرها المؤرخ آذار/مارس ١٩٩٢ المقدم الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الى أن سياسات الحكومة في ظل نظام الفصل العنصري أدت الى تفاقم التدهور البيئي.
    102. También se señaló a la atención de la misión la creciente " cultura " de reivindicación de derechos que, según se reconoció, era la raíz de la invasión y ocupación de terrenos y edificios por parte de los que habían sufrido la exclusión y la opresión bajo el régimen de apartheid. UN ٢٠١- ولُفت الانتباه الى الثقافة المتزايدة لتملك اﻷراضي، الذي اعتُرف أنها كانت أساساً لغزو اﻷراضي والمباني واحتلالها من جانب أولئك الذين عانوا من الاستثناء والكبت في ظل نظام الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more