Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid: informe del Secretario General | UN | النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري: تقرير اﻷمين العام |
Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid | UN | النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري |
Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid | UN | المرأة والطفل في ظل الفصل العنصري |
Se informó a la misión de que bajo el régimen de apartheid no había habido ninguna política de alfabetización, pues se prefería que la población negra viviese en la ignorancia. | UN | وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل. |
Este es un gran logro en materia de desarme nuclear y regional, especialmente para el continente africano, habida cuenta de que Sudáfrica, bajo el régimen de apartheid había desarrollado arsenales nucleares. | UN | وهذا إنجاز عظيم في ميدان نزع السلاح النووي واﻹقليمي، لا سيما بالنسبة للقارة الافريقية، بالنظر إلى أن جنوب افريقيا كانت قد طورت ترسانات نووية في ظل نظام الفصل العنصري. |
Hizo notar que, habida cuenta de la rápida evolución que se apreciaba en el panorama político, los informes sobre la situación de las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid y sobre la mujer palestina tenían carácter provisional. | UN | وذكرت أنه نظرا للتطورات السياسية السريعة التغير، فإن التقريرين المتعلقين بالنساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري والمرأة الفلسطينية يتسمان بطابع مؤقت. |
Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid | UN | النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري |
13. La División preparó el informe del Secretario General sobre " Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid " , presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 37º período de sesiones, que se celebró en Viena del 17 al 26 de marzo de 1993. | UN | ١٣ - أعدت الشعبة تقرير اﻷمين العام عن " النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري " من أجل الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، وعقدت في فيينا في الفترة من ١٧ إلى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
b) Informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid (E/CN.6/1993/11); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري (E/CN.6/1993/11)؛ |
b) Informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid (E/CN.6/1994/7); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري )E/CN.6/1994/7(؛ |
72. En la 40ª sesión plenaria, celebrada el 30 de julio, el Comité aprobó el proyecto de resolución titulado " Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid " , recomendada por el Comité (E/1992/105, párr. 31, proyecto de resolución III). El Consejo aprobó el proyecto de resolución en votación registrada por 33 contra 1 y 18 abstenciones. | UN | ٢٧ - في الجلسة العامة ٠٤ المعقودة في ٠٣ تموز/يوليه نظر المجلس مشروع القرار المعنون " النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري " الذي أوصت به اللجنة )E/l992/l05، الفقرة ١٢، مشروع القرار الثاني(. واعتمد المجلس مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية ٣٣ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٨١ عضوا عـن التصويت. |
84. En su 43ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución titulado " Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid " , recomendado por el Comité (E/1993/105, párr. 39, proyecto de resolución V). Véase el texto definitivo en la resolución 1993/13 del Consejo. | UN | ٨٤ - في الجلسة العامة ٤٣، المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار المعنون " المرأة والطفل في ظل الفصل العنصري " ، الذي أوصت به اللجنة )E/1993/105، الفقرة ٣٩، مشروع القرار الخامس(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر قرار المجلس ١٩٩٣/١٣. |
106. En su informe a la Conferencia de la Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de marzo de 1992, el Departamento de Asuntos Ambientales indicó que la degradación ambiental había empeorado debido a las políticas emprendidas por el Gobierno bajo el régimen de apartheid. | UN | ١٠٦ - أشارت إدارة شؤون البيئة في تقريرها المؤرخ آذار/مارس ١٩٩٢ المقدم الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الى أن سياسات الحكومة في ظل نظام الفصل العنصري أدت الى تفاقم التدهور البيئي. |
102. También se señaló a la atención de la misión la creciente " cultura " de reivindicación de derechos que, según se reconoció, era la raíz de la invasión y ocupación de terrenos y edificios por parte de los que habían sufrido la exclusión y la opresión bajo el régimen de apartheid. | UN | ٢٠١- ولُفت الانتباه الى الثقافة المتزايدة لتملك اﻷراضي، الذي اعتُرف أنها كانت أساساً لغزو اﻷراضي والمباني واحتلالها من جانب أولئك الذين عانوا من الاستثناء والكبت في ظل نظام الفصل العنصري. |