"bajo la dirección de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقيادة الأمم
        
    • تحت قيادة الأمم
        
    • تحت إدارة اﻷمم
        
    • تحت رعاية اﻷمم
        
    • تحت إشراف الأمم
        
    • تقودها الأمم
        
    El seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano mundial se ha llevado a cabo principalmente en cooperación con la comunidad internacional, bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN ورصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يتم أساسا بالتعاون مع المجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة.
    La Unión Europea reafirma su apoyo al proyecto de emprender actividades de reconstrucción de la infraestructura civil en Gaza bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة.
    También esto lo hemos de hacer todos juntos, bajo la dirección de las Naciones Unidas, a la vez que seguimos fortaleciendo el sistema multilateral de gestión pública mundial como única respuesta internacional viable a todos nuestros retos. UN ومرة أخرى، سنقوم بهذا العمل معاً، بقيادة الأمم المتحدة، وسنواصل في نفس الوقت تعزيز نظام التنظيم العالمي المتعدد الأطراف بوصفه الرد الدولي الوحيد القادر على التصدي لجميع التحديات التي نواجهها.
    La UNMIK coopera con otras organizaciones internacionales en pleno pie de igualdad bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN وتتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى بوصفها أطرافا شريكة بالكامل تحت قيادة الأمم المتحدة.
    4. Pide al Secretario General que proceda a establecer el servicio único de conferencias en el Centro Internacional de Viena bajo la dirección de las Naciones Unidas, sobre la base de los elementos y criterios siguientes: UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إنشاء المرفق الموحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة استنادا إلى اﻷسس والمعايير التالية:
    Debemos resolver todos nuestros problemas por medios pacíficos, utilizando para ello tanto la continuación del diálogo entre los tayik bajo la dirección de las Naciones Unidas, como la expresión de la voluntad de todo nuestro pueblo. UN إن علينا واجب أن نحل جميع مشاكلنا بالوسائل السلمية، مستخدمين في ذلك آلية مواصلة الحوار بين أفراد الشعب الطاجيكي تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وكذلك إظهار شعبنا بأسره ﻹرادتــه.
    Ya es hora de lograr la participación de todas las partes interesadas en este proceso diplomático, bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN وقد آن الأوان لإشراك جميع الأطراف المعنية في هذه العملية الدبلوماسية تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Hoy celebramos el avance realizado, bajo la dirección de las Naciones Unidas, en la promoción y la protección de los derechos humanos en todo el mundo, y reflexionamos sobre la orientación que daremos a nuestra labor futura. UN إننـا نحتفل اليوم بالتقدم المحرز، بقيادة الأمم المتحدة، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان حول العالم، ونتأمل في الاتجاه الذي ينبغي أن يتخذه عملنا في المستقبل.
    Instamos a que se establezca un marco unificado e integral, bajo la dirección de las Naciones Unidas, para evaluar el progreso en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن ثم فنحن ندعو لإنشاء إطار موحد وشامل، بقيادة الأمم المتحدة، لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Únicamente las acciones concertadas de la comunidad internacional, bajo la dirección de las Naciones Unidas, pueden garantizar la seguridad en el mundo en el marco de la estructura multipolar de relaciones internacionales emergente. UN والإجراءات المتضافرة التي يتخذها المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، هي وحدها التي يمكن أن تكفل الأمن في العالم في إطار النظام المتعدد الأقطاب البازغ في العلاقات الدولية.
    Esta amenaza contemporánea a la paz y la seguridad internacionales, que atenta contra civiles inocentes, también exige respuestas no convencionales que debemos desarrollar bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN وهذا التهديد المعاصر للسلم والأمن الدوليين، الذي يستهدف المدنيين الأبرياء، يتطلب ردودا تقليدية وغير تقليدية يتعين تطويرها بقيادة الأمم المتحدة.
    Reconociendo la Declaración de Beijing sobre el deporte para el desarrollo y la paz en la que se hace un llamamiento para que se renueve el mandato del Grupo Internacional de Trabajo del Deporte para el Desarrollo y la Paz bajo la dirección de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بإعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وتدعو إلى تجديد ولاية الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة الأمم المتحدة،
    Reconociendo la Declaración de Beijing sobre el deporte para el desarrollo y la paz, en la que se hace un llamamiento para que se renueve el mandato del Grupo Internacional de Trabajo sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz bajo la dirección de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بإعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام الذي يدعو إلى تجديد ولاية الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة الأمم المتحدة،
    Permítaseme decir que espero sinceramente que la comunidad internacional, bajo la dirección de las Naciones Unidas, intensifique sus esfuerzos multilaterales para prestar asistencia al Gobierno afgano con miras a consolidar la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN وأود أن أعرب عن أملي الصادق في أن يزيد المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، بذل جهوده المتعددة الأطراف لتقديم المساعدة للحكومة الأفغانية بهدف توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Además de trabajar con la población de Kosovo, la UNMIK coopera con otras organizaciones internacionales como asociados plenos, bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على العمل مع شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة.
    En estos últimos años, hemos dedicado grandes esfuerzos a consolidar el sistema de respuesta humanitaria bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN في السنوات الأخيرة، بذلنا قدرا كبيرا من الجهد لإيجاد نظام استجابة إنسانية تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Las funciones de administración civil de la UNMIK bajo la dirección de las Naciones Unidas, se dividirán en los siguientes departamentos orgánicos: UN 54 - ستنقسم مهام الإدارة المدنية للبعثة، تحت قيادة الأمم المتحدة، إلى الإدارات الفنية التالية المبينة أدناه.
    26E.7 En su resolución 49/237, de 31 de marzo de 1995, la Asamblea General aprobó el establecimiento de un servicio único de conferencias en el Centro Internacional de Viena, bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN ٢٦ هاء-٧ وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٧ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، على إنشاء مرفق موحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    26E.7 En su resolución 49/237, de 31 de marzo de 1995, la Asamblea General aprobó el establecimiento de un servicio único de conferencias en el Centro Internacional de Viena, bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN ٢٦ هاء-٧ وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٧ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، على إنشاء مرفق موحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    4. Pide al Secretario General que proceda a establecer el servicio único de conferencias en el Centro Internacional de Viena bajo la dirección de las Naciones Unidas, sobre la base de los elementos y criterios siguientes: UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إنشاء المرفق الموحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة استنادا إلى اﻷسس والمعايير التالية:
    Otros proyectos llevados a cabo bajo la dirección de las Naciones Unidas se han ocupado de la transición de la ayuda de emergencia al desarrollo. UN والمشاريع اﻷخرى التي نفذت تحت رعاية اﻷمم المتحدة تناولت بناء القدرات والتحول من تلقي المساعدة الطارئة الى تحقيق التنمية.
    La asistencia técnica para fomentar la capacidad en ese ámbito debe prestarse a petición de los Estados y bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Durante el período de que se informa, mi Representante Especial siguió sosteniendo consultas y llevando a cabo labores preparatorias dentro del marco establecido del proceso de paz de Ginebra, que se desarrolla bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص القيام بمشاورات وأعمال تحضيرية في إطار عملية جنيف للسلام التي تقودها الأمم المتحدة، وهو إطار ثبتت جدواه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more