"bancos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصارف الإنمائية
        
    • مصارف التنمية
        
    • مصارف إنمائية
        
    • ومصارف التنمية
        
    • والمصارف الإنمائية
        
    • ومصارف إنمائية
        
    • لمصارف التنمية
        
    • المصارف اﻻنمائية
        
    • للمصارف الإنمائية
        
    • مصارف للتنمية
        
    • بنوك التنمية
        
    • من المصارف اﻹنمائية
        
    • مصارف تطوير
        
    • والمصارف الانمائية
        
    • وبنوك التنمية
        
    bancos de desarrollo regional y subregional UN المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية
    Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية.
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Los aportes sustantivos al proceso se coordinarán con los bancos de desarrollo. UN وسيجري تنسيق المساهمات الرئيسية في العملية بمشاركة مصارف التنمية.
    Sin embargo, existen ya alternativas: algunos países han establecido un mecanismo para pequeños préstamos, en virtud del cual bancos de desarrollo multilaterales o regionales conceden préstamos en condiciones favorables. UN ولكن توجد بدائل بالفعل. فقد أنشأت بعض البلدان آليات لتقديم قروض صغيرة. وتمول القروض بأسعار فائدة تساهلية عن طريق مصارف إنمائية متعددة اﻷطراف أو إقليمية.
    Un orador instó a ONU-Mujeres a que intensificara su cooperación con el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo regionales. UN وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى.
    Un fondo central produciría un efecto multiplicador en la financiación aportada por los donantes, los bancos de desarrollo y el sector privado. UN وسيجتذب التمويل المركزي التمويل من المانحين والمصارف الإنمائية والقطاع الخاص.
    El más importante de estos estudios fue una encuesta regional de las familias que el PNUD llevó a cabo con los bancos de desarrollo. UN وكان أهم هذه الدراسات دراسة استقصائية إقليمية للأسر المعيشية أجريت بالتعاون مع المصارف الإنمائية.
    En 1999, los bancos de desarrollo informaron de que habían asignado 9 millones de dólares a donantes intermediarios para programas de donaciones especiales. UN وأفادت المصارف الإنمائية بأنها صرفت 9 ملايين دولار للجهات المانحة الوسيطة لتمويل برامج المنح الخاصة في عام 1999.
    En Azerbaiyán, el UNICEF colaboró con los bancos de desarrollo y el Ministerio de Educación en la reforma del sistema educativo. UN وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم.
    La financiación de los negocios privados debe efectuarse a través de los bancos de desarrollo. UN وينبغي أن يمر تمويل القطاع الخاص عبر المصارف الإنمائية.
    Préstamos de bancos de desarrollo 501a UN القروض المقدمة من المصارف الإنمائية
    En los cuatro años transcurridos desde 1990, los préstamos de bancos de desarrollo a Europa oriental han ascendido a unos 5.000 millones de dólares, a los que se pueden añadir otros 5.400 millones en subvenciones oficiales procedentes de gobiernos occidentales. UN وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية.
    En este contexto, el PNUD trabaja en estrecha colaboración con bancos de desarrollo y donantes bilaterales. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا السياق بالتعاون الوثيق مع مصارف التنمية والمانحين الثنائيين.
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية.
    A este respecto, se tomó nota de la experiencia adquirida por los países asiáticos en la utilización de los bancos de desarrollo como entes de financiación. UN وفي هذا السياق لوحظت التجربة اﻵسيوية في استخدام مصارف التنمية لتوفير هذا التمويل.
    Habría que considerar la posibilidad de crear bancos de desarrollo de la juventud. UN وينبغي النظر في إنشاء مصارف إنمائية للشباب.
    iv) Actividades de financiación del comercio de las instituciones financieras regionales y de los bancos de desarrollo regionales UN `٤` أنشطة تمويل التجارة التي تنهض بها المؤسسات المالية ومصارف التنمية الاقليمية
    Estas son esferas en las que los países pobres necesitarán abundante ayuda del Banco Mundial y de los bancos de desarrollo regionales. UN تلك هي المجالات التي ستحتاج فيها أشد البلدان فقرا إلى مساعدات كبيرة من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    El Banco Mundial y otros bancos de desarrollo han recomendado la adopción de un amplio enfoque sectorial de la financiación de las inversiones. UN وقد اقترح البنك الدولي ومصارف إنمائية أخرئ اعتماد نهج قطاعي عريض للتمويل الاستثماري.
    Asimismo, los bancos de desarrollo podrían contribuir a costear la reforma del sector financiero y las medidas estructurales, con objeto de reforzar los sistemas financieros. UN ويمكن لمصارف التنمية أن تساعد أيضا في تمويل إصلاح القطاع المالي والتدابير الهيكلية الرامية إلى تعزيز اﻷنظمة المالية.
    Estos proyectos se administran prácticamente igual que otros acuerdos de servicios de gestión financiados por bancos de desarrollo y todas las actividades quedarán reflejadas en las cuentas de la OSP. UN وستجري إدارة هذه المشاريع بأسلوب مماثل ﻷسلوب إدارة اتفاقات خدمات اﻹدارة اﻷخرى التي تمولها المصارف اﻹنمائية وستظهر بيانات جميع اﻷنشطة في حسابات مكتب خدمات المشاريع.
    En ese contexto, es posible que los bancos de desarrollo nacionales o regionales todavía tengan una función importante que cumplir. UN وفي هذا السياق، ما زال للمصارف الإنمائية الوطنية أو الإقليمية دور ذو شأن.
    Se han establecido cinco bancos de desarrollo rural, uno en cada región de desarrollo. UN وأنشئت خمسة مصارف للتنمية الريفية، مصرف في كل إقليم إنمائي.
    Proporcionar información sobre los servicios que presta la UNOPS adaptados a las necesidades de clientes especiales, como bancos de desarrollo y organismos donantes. UN توفيـر معلومـات عـن خدمات مكتـب اﻷمـم المتحدة لخدمات المشاريع التـي يصممها خصيصا لعملائه، من أمثال بنوك التنمية وفرادى الوكالات المانحة.
    El Centro ayuda a los países a preparar proyectos de inversión para su financiación internacional por el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo. UN وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية.
    A nivel municipal, dadas las dificultades con las que se ven confrontadas las municipalidades para obtener acceso a financiamiento en el mercado comercial, más de 50 países han establecido bancos de desarrollo municipal para otorgar préstamos a gobiernos locales. UN 47 - نظراً للصعوبات التي تواجهها البلديات في الحصول على أموال بشروط السوق، أنشأ أكثر من 50 بلداً مصارف تطوير البلديات لكي تقدم القروض إلى الحكومات المحلية.
    Los organismos bilaterales y multilaterales, los bancos de desarrollo y las organizaciones gubernamentales pueden contribuir en medida apreciable a mejorar esta situación. UN ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة.
    El monto de los préstamos para servicios sociales y bancos de desarrollo ascendió a 2.800 y 2.300 millones de dólares, respectivamente. UN وبلغت قيمة القروض المقدمة لكل من الخدمات الاجتماعية وبنوك التنمية حوالي 2.8، و 2.3 مليار دولار على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more