bancos de desarrollo regional y subregional | UN | المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية |
Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية. |
Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية. |
Los aportes sustantivos al proceso se coordinarán con los bancos de desarrollo. | UN | وسيجري تنسيق المساهمات الرئيسية في العملية بمشاركة مصارف التنمية. |
Sin embargo, existen ya alternativas: algunos países han establecido un mecanismo para pequeños préstamos, en virtud del cual bancos de desarrollo multilaterales o regionales conceden préstamos en condiciones favorables. | UN | ولكن توجد بدائل بالفعل. فقد أنشأت بعض البلدان آليات لتقديم قروض صغيرة. وتمول القروض بأسعار فائدة تساهلية عن طريق مصارف إنمائية متعددة اﻷطراف أو إقليمية. |
Un orador instó a ONU-Mujeres a que intensificara su cooperación con el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo regionales. | UN | وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى. |
Un fondo central produciría un efecto multiplicador en la financiación aportada por los donantes, los bancos de desarrollo y el sector privado. | UN | وسيجتذب التمويل المركزي التمويل من المانحين والمصارف الإنمائية والقطاع الخاص. |
El más importante de estos estudios fue una encuesta regional de las familias que el PNUD llevó a cabo con los bancos de desarrollo. | UN | وكان أهم هذه الدراسات دراسة استقصائية إقليمية للأسر المعيشية أجريت بالتعاون مع المصارف الإنمائية. |
En 1999, los bancos de desarrollo informaron de que habían asignado 9 millones de dólares a donantes intermediarios para programas de donaciones especiales. | UN | وأفادت المصارف الإنمائية بأنها صرفت 9 ملايين دولار للجهات المانحة الوسيطة لتمويل برامج المنح الخاصة في عام 1999. |
En Azerbaiyán, el UNICEF colaboró con los bancos de desarrollo y el Ministerio de Educación en la reforma del sistema educativo. | UN | وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم. |
La financiación de los negocios privados debe efectuarse a través de los bancos de desarrollo. | UN | وينبغي أن يمر تمويل القطاع الخاص عبر المصارف الإنمائية. |
Préstamos de bancos de desarrollo 501a | UN | القروض المقدمة من المصارف الإنمائية |
En los cuatro años transcurridos desde 1990, los préstamos de bancos de desarrollo a Europa oriental han ascendido a unos 5.000 millones de dólares, a los que se pueden añadir otros 5.400 millones en subvenciones oficiales procedentes de gobiernos occidentales. | UN | وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية. |
En este contexto, el PNUD trabaja en estrecha colaboración con bancos de desarrollo y donantes bilaterales. | UN | ويعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا السياق بالتعاون الوثيق مع مصارف التنمية والمانحين الثنائيين. |
Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية. |
A este respecto, se tomó nota de la experiencia adquirida por los países asiáticos en la utilización de los bancos de desarrollo como entes de financiación. | UN | وفي هذا السياق لوحظت التجربة اﻵسيوية في استخدام مصارف التنمية لتوفير هذا التمويل. |
Habría que considerar la posibilidad de crear bancos de desarrollo de la juventud. | UN | وينبغي النظر في إنشاء مصارف إنمائية للشباب. |
iv) Actividades de financiación del comercio de las instituciones financieras regionales y de los bancos de desarrollo regionales | UN | `٤` أنشطة تمويل التجارة التي تنهض بها المؤسسات المالية ومصارف التنمية الاقليمية |
Estas son esferas en las que los países pobres necesitarán abundante ayuda del Banco Mundial y de los bancos de desarrollo regionales. | UN | تلك هي المجالات التي ستحتاج فيها أشد البلدان فقرا إلى مساعدات كبيرة من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
El Banco Mundial y otros bancos de desarrollo han recomendado la adopción de un amplio enfoque sectorial de la financiación de las inversiones. | UN | وقد اقترح البنك الدولي ومصارف إنمائية أخرئ اعتماد نهج قطاعي عريض للتمويل الاستثماري. |
Asimismo, los bancos de desarrollo podrían contribuir a costear la reforma del sector financiero y las medidas estructurales, con objeto de reforzar los sistemas financieros. | UN | ويمكن لمصارف التنمية أن تساعد أيضا في تمويل إصلاح القطاع المالي والتدابير الهيكلية الرامية إلى تعزيز اﻷنظمة المالية. |
Estos proyectos se administran prácticamente igual que otros acuerdos de servicios de gestión financiados por bancos de desarrollo y todas las actividades quedarán reflejadas en las cuentas de la OSP. | UN | وستجري إدارة هذه المشاريع بأسلوب مماثل ﻷسلوب إدارة اتفاقات خدمات اﻹدارة اﻷخرى التي تمولها المصارف اﻹنمائية وستظهر بيانات جميع اﻷنشطة في حسابات مكتب خدمات المشاريع. |
En ese contexto, es posible que los bancos de desarrollo nacionales o regionales todavía tengan una función importante que cumplir. | UN | وفي هذا السياق، ما زال للمصارف الإنمائية الوطنية أو الإقليمية دور ذو شأن. |
Se han establecido cinco bancos de desarrollo rural, uno en cada región de desarrollo. | UN | وأنشئت خمسة مصارف للتنمية الريفية، مصرف في كل إقليم إنمائي. |
Proporcionar información sobre los servicios que presta la UNOPS adaptados a las necesidades de clientes especiales, como bancos de desarrollo y organismos donantes. | UN | توفيـر معلومـات عـن خدمات مكتـب اﻷمـم المتحدة لخدمات المشاريع التـي يصممها خصيصا لعملائه، من أمثال بنوك التنمية وفرادى الوكالات المانحة. |
El Centro ayuda a los países a preparar proyectos de inversión para su financiación internacional por el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo. | UN | وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية. |
A nivel municipal, dadas las dificultades con las que se ven confrontadas las municipalidades para obtener acceso a financiamiento en el mercado comercial, más de 50 países han establecido bancos de desarrollo municipal para otorgar préstamos a gobiernos locales. | UN | 47 - نظراً للصعوبات التي تواجهها البلديات في الحصول على أموال بشروط السوق، أنشأ أكثر من 50 بلداً مصارف تطوير البلديات لكي تقدم القروض إلى الحكومات المحلية. |
Los organismos bilaterales y multilaterales, los bancos de desarrollo y las organizaciones gubernamentales pueden contribuir en medida apreciable a mejorar esta situación. | UN | ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة. |
El monto de los préstamos para servicios sociales y bancos de desarrollo ascendió a 2.800 y 2.300 millones de dólares, respectivamente. | UN | وبلغت قيمة القروض المقدمة لكل من الخدمات الاجتماعية وبنوك التنمية حوالي 2.8، و 2.3 مليار دولار على التوالي. |